[轉錄][資訊] 日本卡通大陸翻譯名稱
※ [本文轉錄自 share 看板]
作者: Urim (追隨天地之心) 看板: share
標題: [資訊] 日本卡通大陸翻譯名稱
時間: Sat Jul 10 00:10:23 2004
在gamebase看到的,發現大陸的翻譯真是絕啊!
其真實性?不敢保証,大家看看就算了。^_^
--------------------------------------------------------------------
《棋靈王》-《棋仙》
好飄逸的名字啊…
《棋魂》—《一棋定江山》
《浪客劍心》(神劍闖江湖)—《刀疤小子》
<( ̄▽ ̄)>
《天使禁獵區》—《天使狩獵計畫》
嗯,勉強可以接收。
《純情房東俏房客》—《澡堂故事》
噗!什麼東西啊?
《小小雪精靈》—《嘉嘉小甜甜》
《DA!DA!DA!》—《大!大!大!》
……不知道該說些什麼 ╮("︶_︶)╭ 汗
《遊戲王》—《魔卡少年遊戲》
《CHOBITS》—《聰明的小雞》
《犬夜叉》— 《那狗?那井?那女人》
天啊!殺了我吧!
《獵人》—《爸爸,你在哪裡?》
要不要乾脆叫『萬里尋父』好了…
《新世紀福音戰士》—《新世紀天鷹戰士》
啥時看到隻鷹?
《通靈童子》-《通靈小男孩》
《網球王子》-《網球的貴族》
哇!!好高尚喔!貴族耶!王子以外還有國王和皇后耶!
搞不好還來個公主喔!!
《蜜桃女孩》-《蜜桃的世界》
總覺得很像三級片…
《小魔女DOREMI》-《魔女的春天》
我還魔女的條件勒!!
《灌籃高手》-《男兒當入蹲》
這我真的看不懂?
《魔女宅急便》-《魔女黑貓》
好吧!這個還可以…
《蠟筆小新》-《一個低能兒的故事》
這…有必要那麼直接嗎?<( ̄▽ ̄)>
--
我相信..
只要我往前走..
就能找到我所想要的..
儘管我現在什麼都沒有
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.27.35
推
210.66.111.116 07/10,
210.66.111.116 07/10
推
218.175.41.27 07/10,
218.175.41.27 07/10
推
210.85.72.208 07/10,
210.85.72.208 07/10
推
140.135.255.205 07/10,
140.135.255.205 07/10
→
140.135.255.205 07/10,
140.135.255.205 07/10
噓
61.228.81.91 07/10,
61.228.81.91 07/10
噓
140.126.8.15 07/10,
140.126.8.15 07/10
--
傻瓜永遠都認為自己的想法是對的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.61.236
推
210.68.207.188 07/13, , 1F
210.68.207.188 07/13, 1F
推
218.34.182.3 07/15, , 2F
218.34.182.3 07/15, 2F
推
203.70.162.235 07/15, , 3F
203.70.162.235 07/15, 3F