[花邊] Draymond Green回嘴Dillon Brooks
https://twitter.com/TheVolumeSports/status/1633617118145986562
@Money23Green responds to Dillon Brooks’ comments
https://streamable.com/3ipnin
原本的訪問其實更長XDD 而且這節錄有一點點不夠完整 不過大意差不多
https://www.youtube.com/watch?v=D5yZpZLG0Qo
This idiot said I don't know what Draymond does out there
這個白癡說我不知道嘴綠有甚麼用
He said "I don't like Draymond at all." You don't know me.
他說:「我完全不喜歡Draymond。」阿你不認識我啊
"I just don't like Golden State." I quite frankly wouldn't like a team that
beats me all the time, either.
「我就是討厭勇士。」坦白說我也不會喜歡一隻一直打贏我的球隊。
"I don't like anything to do with them." Quite frankly you were a little kid in
high school watching us winning championships. Should be happy actually witness
that, or maybe college, but you get to point, you were a fan.
「我就是不喜歡任何與他們有關的事物」老實說你在我們贏冠軍的時候還是一個高中小屁
孩,如果你有見證的話可能會很開心,甚至是大學,但你得知道一點,你那時只是個球迷
。
"Draymond talks a lot." You talk a lot now. So if you have 4 rings? Sure, you
talk a lot more. 4 all-stars? You probably talk a bit more. DPOY? You for damn
sure would talk more. 2 Olympic Gold medals? You definitely would be talking
because that would mean you be Team USA, and we all know how that go. So.
「嘴綠很愛講。」你現在也講很多啊。如果你有4冠?你當然講更多。4次全明星?你可能會
多講一點。DPOY?你當然會講更多。2次奧運金牌?你當然會多講話因為那代表你是美國代表
隊,而我們都知道那代表甚麼。所以。
(可是嘴綠,Brooks是加拿大人XDDDD)
"Gets away from a lot, too." What exactly did I get away with? I have 15 techs
one less than yours. Dumbass. K Great.
「然後他講很多話都沒事。」我講那些沒事了?我有15個技術犯規只少你一個。白癡。Ok
很棒。
"His game is cool." If you ever wonder why the Memphis Grizzlies is not ready
to compete for championship, look no further than this idiot right here. They
are actually depending on this guy to help them to win a championship. And he
says his game is cool. Quite frankly that just show how little you know about
basketball. And yet Y'all you ran around with somebody, Dynasty? The dynasty
starts after you. Not with you.
「他的比賽內容很酷(原文還有說只是與勇士)」如果你們有想過為甚麼曼菲斯灰熊還沒準
備好競爭冠軍 ,看這個白癡就好。他們真的要依靠這個傢伙來讓他們贏下冠軍。他說他的
球賽很酷。老實說這只秀出你對籃球的認識有多淺薄。然後你們現在正要開始一個王朝?
這個王朝只會在你離開後開始。不是跟你。
"He plays with heart. Knows ins and outs in their defense." Wanna be frank I
made ins and outs of our defense.
「他用全心全力打球。知道他們無論內線外線防守的細節。」坦白說,確實。
"I guess that's why they like him over there." I'm trying to figure out why
they like you in Memphis. Or do they like you in Memphis? That's a better
question. I'm not sure your teammates like you. But I can tell you why they
like me over there. When you contribute in the way that I have contributed to
4 championship, they tend to like you. So, next time you speak up on me, you
should do some fact check there. Next time you speak up on me, you should do
some soul searching. Next time you speak up on me, I hope you are in a better
situation than you where now, where the guy you play with actually enjoy
playing with you, cuz they actually thinking you contributing to winning. Cuz
they ain't happen right now champ. Ah, you not a champ. You're a clown. It
ain't happening for you.
「我猜這是為甚麼他們喜歡他在那。」我努力在思考為啥曼菲斯的人會喜歡你?還是其實他
們根本就不喜歡你?這是個更好的問題。我不確定你的隊友喜不喜歡你。但我可以告訴你為
啥勇士這邊會喜歡我。如果你可以像我對4次冠軍依樣的貢獻,他們會嘗試去喜歡你。所以
下次你想嘴我的時候最好做點事實查核。下次你想嘴我的時候最好先做點功課。下次你嘴
我的時候,希望你已經在一個更好的狀態。一個你隊友享受與你同隊的狀態,因為他們認
為你對贏球有貢獻的狀態。因為現在這些在你身上都還沒發生阿冠軍。
阿不對 你不是冠軍。
你就是個小丑。
這些都還沒發生在你身上。
(其實嘴綠還偷嘴一下第4冠時的勇士管理層應該不喜歡他XDDDDD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 71.232.216.168 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1678324530.A.06D.html
推
03/09 09:17,
1年前
, 1F
03/09 09:17, 1F
推
03/09 09:17,
1年前
, 2F
03/09 09:17, 2F
推
03/09 09:18,
1年前
, 3F
03/09 09:18, 3F
→
03/09 09:20,
1年前
, 4F
03/09 09:20, 4F
推
03/09 09:20,
1年前
, 5F
03/09 09:20, 5F
→
03/09 09:22,
1年前
, 6F
03/09 09:22, 6F
推
03/09 09:22,
1年前
, 7F
03/09 09:22, 7F
推
03/09 09:22,
1年前
, 8F
03/09 09:22, 8F
→
03/09 09:23,
1年前
, 9F
03/09 09:23, 9F
→
03/09 09:23,
1年前
, 10F
03/09 09:23, 10F
推
03/09 09:23,
1年前
, 11F
03/09 09:23, 11F
推
03/09 09:23,
1年前
, 12F
03/09 09:23, 12F
推
03/09 09:23,
1年前
, 13F
03/09 09:23, 13F
推
03/09 09:23,
1年前
, 14F
03/09 09:23, 14F
推
03/09 09:23,
1年前
, 15F
03/09 09:23, 15F
→
03/09 09:24,
1年前
, 16F
03/09 09:24, 16F
→
03/09 09:24,
1年前
, 17F
03/09 09:24, 17F
推
03/09 09:24,
1年前
, 18F
03/09 09:24, 18F
→
03/09 09:24,
1年前
, 19F
03/09 09:24, 19F
推
03/09 09:24,
1年前
, 20F
03/09 09:24, 20F
→
03/09 09:25,
1年前
, 21F
03/09 09:25, 21F
推
03/09 09:25,
1年前
, 22F
03/09 09:25, 22F
※ 編輯: EZ78 (71.232.216.168 美國), 03/09/2023 09:26:30
推
03/09 09:26,
1年前
, 23F
03/09 09:26, 23F
→
03/09 09:27,
1年前
, 24F
03/09 09:27, 24F
推
03/09 09:27,
1年前
, 25F
03/09 09:27, 25F
推
03/09 09:27,
1年前
, 26F
03/09 09:27, 26F
推
03/09 09:28,
1年前
, 27F
03/09 09:28, 27F
推
03/09 09:28,
1年前
, 28F
03/09 09:28, 28F
推
03/09 09:28,
1年前
, 29F
03/09 09:28, 29F
推
03/09 09:29,
1年前
, 30F
03/09 09:29, 30F
推
03/09 09:30,
1年前
, 31F
03/09 09:30, 31F
推
03/09 09:31,
1年前
, 32F
03/09 09:31, 32F
推
03/09 09:32,
1年前
, 33F
03/09 09:32, 33F
→
03/09 09:33,
1年前
, 34F
03/09 09:33, 34F
→
03/09 09:33,
1年前
, 35F
03/09 09:33, 35F
推
03/09 09:33,
1年前
, 36F
03/09 09:33, 36F
→
03/09 09:34,
1年前
, 37F
03/09 09:34, 37F
推
03/09 09:34,
1年前
, 38F
03/09 09:34, 38F
還有 144 則推文
推
03/09 12:09,
1年前
, 183F
03/09 12:09, 183F
→
03/09 12:13,
1年前
, 184F
03/09 12:13, 184F
推
03/09 12:21,
1年前
, 185F
03/09 12:21, 185F
推
03/09 12:22,
1年前
, 186F
03/09 12:22, 186F
推
03/09 12:22,
1年前
, 187F
03/09 12:22, 187F
噓
03/09 12:22,
1年前
, 188F
03/09 12:22, 188F
推
03/09 12:33,
1年前
, 189F
03/09 12:33, 189F
推
03/09 12:36,
1年前
, 190F
03/09 12:36, 190F
→
03/09 12:43,
1年前
, 191F
03/09 12:43, 191F
推
03/09 12:44,
1年前
, 192F
03/09 12:44, 192F
推
03/09 12:45,
1年前
, 193F
03/09 12:45, 193F
推
03/09 12:46,
1年前
, 194F
03/09 12:46, 194F
推
03/09 12:51,
1年前
, 195F
03/09 12:51, 195F
推
03/09 12:51,
1年前
, 196F
03/09 12:51, 196F
推
03/09 12:57,
1年前
, 197F
03/09 12:57, 197F
推
03/09 13:02,
1年前
, 198F
03/09 13:02, 198F
推
03/09 13:09,
1年前
, 199F
03/09 13:09, 199F
推
03/09 13:16,
1年前
, 200F
03/09 13:16, 200F
→
03/09 13:17,
1年前
, 201F
03/09 13:17, 201F
推
03/09 13:21,
1年前
, 202F
03/09 13:21, 202F
推
03/09 13:26,
1年前
, 203F
03/09 13:26, 203F
→
03/09 13:26,
1年前
, 204F
03/09 13:26, 204F
推
03/09 13:37,
1年前
, 205F
03/09 13:37, 205F
推
03/09 13:42,
1年前
, 206F
03/09 13:42, 206F
推
03/09 13:59,
1年前
, 207F
03/09 13:59, 207F
推
03/09 14:14,
1年前
, 208F
03/09 14:14, 208F
→
03/09 14:14,
1年前
, 209F
03/09 14:14, 209F
推
03/09 15:22,
1年前
, 210F
03/09 15:22, 210F
→
03/09 15:23,
1年前
, 211F
03/09 15:23, 211F
推
03/09 15:24,
1年前
, 212F
03/09 15:24, 212F
推
03/09 15:43,
1年前
, 213F
03/09 15:43, 213F
推
03/09 16:10,
1年前
, 214F
03/09 16:10, 214F
推
03/09 19:51,
1年前
, 215F
03/09 19:51, 215F
推
03/09 20:10,
1年前
, 216F
03/09 20:10, 216F
推
03/09 21:04,
1年前
, 217F
03/09 21:04, 217F
推
03/09 21:18,
1年前
, 218F
03/09 21:18, 218F
推
03/09 21:45,
1年前
, 219F
03/09 21:45, 219F
推
03/09 21:45,
1年前
, 220F
03/09 21:45, 220F
→
03/09 21:45,
1年前
, 221F
03/09 21:45, 221F
推
03/10 05:23,
1年前
, 222F
03/10 05:23, 222F