回看了整場,不太懂一堆人在崩潰啥。上半場哨聲明顯偏向騎士。
看的轉播沒講是犯規,更正一下。
在那邊講裁判偏袒,選擇性討論。
騎士有機會贏球卻沒拿下來,球迷失望可以理解。
但是這樣輸不起真的難看。
嘴綠那球,不看慢動作感覺還是個好球,
看了慢動作才發現一隻手有往臉去,
那的確是個犯規動作,裁判也給了。
但是平心而論,插到眼算是意外插曲。
但是並不是衝著叉眼那去的。那是個季候賽尺度的防守動作。
李文那球以裁判角度來看是出肘朝人去,
判了出場罰很重,但是完全是能取消的二級犯規。
那當下根本沒影響比賽結果!反而事後被垃圾話激怒,
出手去推格林,把自己下場賠掉了。超蠢。
完全就是自己腦衝...少了TT的進攻籃板...騎士堪慮了。
見縫插針的人啊,
都不先看看自己多少個James創造出來的三分空檔沒進?
我都替James感到難過了。打成這樣,結果隊友就不進。
反觀,KT多少三分都把握住了?就自己把握度不佳啊。
怪東怪西,真的很難看。
你們覺得James怪裁判多還是怪隊友多?
你們覺得James怪裁判多還是怪隊友多?
你們覺得James怪裁判多還是怪隊友多?
你們覺得James怪裁判多還是怪隊友多?
你們覺得James怪裁判多還是怪隊友多?
你們覺得James怪裁判多還是怪隊友多?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.166.153
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1527879300.A.674.html
→
06/02 02:56, , 1F
06/02 02:56, 1F
噓
06/02 02:56, , 2F
06/02 02:56, 2F
→
06/02 02:57, , 3F
06/02 02:57, 3F
→
06/02 02:57, , 4F
06/02 02:57, 4F
感謝更正,小弟看劉勇跟陳政浩的轉播沒講到犯規。
看裁判手勢不是舉拳,以為沒吹。
推
06/02 02:57, , 5F
06/02 02:57, 5F
噓
06/02 02:58, , 6F
06/02 02:58, 6F
→
06/02 02:58, , 7F
06/02 02:58, 7F
→
06/02 02:58, , 8F
06/02 02:58, 8F
噓
06/02 02:58, , 9F
06/02 02:58, 9F
已更正。
推
06/02 02:59, , 10F
06/02 02:59, 10F
噓
06/02 03:00, , 11F
06/02 03:00, 11F
→
06/02 03:00, , 12F
06/02 03:00, 12F
→
06/02 03:00, , 13F
06/02 03:00, 13F
→
06/02 03:01, , 14F
06/02 03:01, 14F
→
06/02 03:01, , 15F
06/02 03:01, 15F
這個賽後可能會補吹。
噓
06/02 03:01, , 16F
06/02 03:01, 16F
剛下班,看完重播。記得字要打對喔。
噓
06/02 03:02, , 17F
06/02 03:02, 17F
沒說乾淨啊,問題是叉眼不是刻意插的。
→
06/02 03:03, , 18F
06/02 03:03, 18F
噓
06/02 03:03, , 19F
06/02 03:03, 19F
→
06/02 03:03, , 20F
06/02 03:03, 20F
對不起我感覺不出主場哨。
噓
06/02 03:03, , 21F
06/02 03:03, 21F
因為防守的是James,就是要擋下來。
我沒說那球乾淨。但是叉到眼是意外。
我是聯盟根本不用偏勇士,因爲七場賺的比四場多。
※ 編輯: onlychan (61.216.166.153), 06/02/2018 03:09:45
→
06/02 03:04, , 22F
06/02 03:04, 22F
→
06/02 03:05, , 23F
06/02 03:05, 23F
噓
06/02 03:05, , 24F
06/02 03:05, 24F
→
06/02 03:05, , 25F
06/02 03:05, 25F
→
06/02 03:06, , 26F
06/02 03:06, 26F
省省吧,反正你也打不了NBA。
況且要打的話,不覺得你打得贏我喔。
噓
06/02 03:09, , 27F
06/02 03:09, 27F
LL最後不就往Curry揮了頭嗎?
噓
06/02 03:10, , 28F
06/02 03:10, 28F
噓
06/02 03:11, , 29F
06/02 03:11, 29F
→
06/02 03:11, , 30F
06/02 03:11, 30F
還有 269 則推文
還有 26 段內文
噓
06/02 11:23, , 300F
06/02 11:23, 300F
推
06/02 11:30, , 301F
06/02 11:30, 301F
噓
06/02 11:34, , 302F
06/02 11:34, 302F
噓
06/02 11:39, , 303F
06/02 11:39, 303F
噓
06/02 11:43, , 304F
06/02 11:43, 304F
推
06/02 11:43, , 305F
06/02 11:43, 305F
噓
06/02 11:44, , 306F
06/02 11:44, 306F
推
06/02 11:45, , 307F
06/02 11:45, 307F
噓
06/02 11:48, , 308F
06/02 11:48, 308F
噓
06/02 11:57, , 309F
06/02 11:57, 309F
推
06/02 12:03, , 310F
06/02 12:03, 310F
推
06/02 12:05, , 311F
06/02 12:05, 311F
推
06/02 12:15, , 312F
06/02 12:15, 312F
噓
06/02 12:17, , 313F
06/02 12:17, 313F
噓
06/02 12:20, , 314F
06/02 12:20, 314F
→
06/02 12:23, , 315F
06/02 12:23, 315F
噓
06/02 12:25, , 316F
06/02 12:25, 316F
→
06/02 12:26, , 317F
06/02 12:26, 317F
噓
06/02 12:34, , 318F
06/02 12:34, 318F
噓
06/02 12:35, , 319F
06/02 12:35, 319F
噓
06/02 12:36, , 320F
06/02 12:36, 320F
推
06/02 12:46, , 321F
06/02 12:46, 321F
噓
06/02 12:50, , 322F
06/02 12:50, 322F
噓
06/02 12:51, , 323F
06/02 12:51, 323F
→
06/02 12:51, , 324F
06/02 12:51, 324F
噓
06/02 12:58, , 325F
06/02 12:58, 325F
噓
06/02 13:08, , 326F
06/02 13:08, 326F
噓
06/02 13:09, , 327F
06/02 13:09, 327F
噓
06/02 13:11, , 328F
06/02 13:11, 328F
推
06/02 13:14, , 329F
06/02 13:14, 329F
推
06/02 13:14, , 330F
06/02 13:14, 330F
噓
06/02 13:49, , 331F
06/02 13:49, 331F
→
06/02 13:49, , 332F
06/02 13:49, 332F
噓
06/02 13:50, , 333F
06/02 13:50, 333F
→
06/02 13:51, , 334F
06/02 13:51, 334F
→
06/02 14:03, , 335F
06/02 14:03, 335F
→
06/02 14:03, , 336F
06/02 14:03, 336F
噓
06/02 14:36, , 337F
06/02 14:36, 337F
噓
06/02 14:41, , 338F
06/02 14:41, 338F
→
06/02 14:41, , 339F
06/02 14:41, 339F