[花邊] Chris Paul as Andre Roberson shoots a
Chris Paul as Andre Roberson shoots a three "Hell Naw!"
當Andre Roberson投三分時, CP3大喊 (沒進) 啦!
https://streamable.com/8mgxr
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1507126572.A.D40.html
推
10/04 22:17,
6年前
, 1F
10/04 22:17, 1F
推
10/04 22:17,
6年前
, 2F
10/04 22:17, 2F
推
10/04 22:20,
6年前
, 3F
10/04 22:20, 3F
推
10/04 22:21,
6年前
, 4F
10/04 22:21, 4F
推
10/04 22:22,
6年前
, 5F
10/04 22:22, 5F
→
10/04 22:22,
6年前
, 6F
10/04 22:22, 6F
噓
10/04 22:24,
6年前
, 7F
10/04 22:24, 7F
推
10/04 22:25,
6年前
, 8F
10/04 22:25, 8F
噓
10/04 22:26,
6年前
, 9F
10/04 22:26, 9F
推
10/04 22:27,
6年前
, 10F
10/04 22:27, 10F
推
10/04 22:50,
6年前
, 11F
10/04 22:50, 11F
推
10/04 22:51,
6年前
, 12F
10/04 22:51, 12F
推
10/04 22:52,
6年前
, 13F
10/04 22:52, 13F
→
10/04 22:55,
6年前
, 14F
10/04 22:55, 14F
→
10/04 23:22,
6年前
, 15F
10/04 23:22, 15F
推
10/04 23:31,
6年前
, 16F
10/04 23:31, 16F
推
10/05 00:05,
6年前
, 17F
10/05 00:05, 17F
推
10/05 00:25,
6年前
, 18F
10/05 00:25, 18F
推
10/05 00:36,
6年前
, 19F
10/05 00:36, 19F
推
10/05 00:40,
6年前
, 20F
10/05 00:40, 20F
推
10/05 00:41,
6年前
, 21F
10/05 00:41, 21F
推
10/05 00:44,
6年前
, 22F
10/05 00:44, 22F
推
10/05 00:50,
6年前
, 23F
10/05 00:50, 23F
噓
10/05 01:15,
6年前
, 24F
10/05 01:15, 24F
噓
10/05 01:17,
6年前
, 25F
10/05 01:17, 25F
推
10/05 01:19,
6年前
, 26F
10/05 01:19, 26F
→
10/05 01:19,
6年前
, 27F
10/05 01:19, 27F
推
10/05 01:39,
6年前
, 28F
10/05 01:39, 28F
→
10/05 01:39,
6年前
, 29F
10/05 01:39, 29F
噓
10/05 01:51,
6年前
, 30F
10/05 01:51, 30F
推
10/05 01:55,
6年前
, 31F
10/05 01:55, 31F
→
10/05 01:55,
6年前
, 32F
10/05 01:55, 32F
→
10/05 01:56,
6年前
, 33F
10/05 01:56, 33F
→
10/05 01:56,
6年前
, 34F
10/05 01:56, 34F
噓
10/05 02:05,
6年前
, 35F
10/05 02:05, 35F
推
10/05 02:05,
6年前
, 36F
10/05 02:05, 36F
推
10/05 03:01,
6年前
, 37F
10/05 03:01, 37F
噓
10/05 03:32,
6年前
, 38F
10/05 03:32, 38F
噓
10/05 07:08,
6年前
, 39F
10/05 07:08, 39F
推
10/05 07:52,
6年前
, 40F
10/05 07:52, 40F
我是讀了reddit所有評論以後
我才這樣翻的
評論大致上是說CP3相當相當相當不尊重他的投籃
在精神上直接摧毀它
用了類似於街球方式的嗆聲嗆他投不進
Hell Naw
Blank slang for under No circumstances. Its not happening
"Can i borrow some gas money?
Hell naw!!
可以參考一下Hell Naw使用例句
意味著不可能發生 門都沒有
那麼套在CP3的使用場景就是喊不進
但這樣翻就太和平了
沒有被嗆得感覺
不太符合reddit評論普遍的看法
所以我採用台灣街頭相對比較讓人感到不爽的方式
當對手看到你投籃
連撲過去防守的意思都沒有
就直接轉頭喊板啦
當然不會真是單純叫大家搶板XD
不過這麼多人看不懂
那麼我的翻譯就算失敗
或許各地街頭喊板是真的搶板
沒有其他意思XD
又或者不是每個人都有打球
所以我只好改成(沒進!)
一定有更好的翻法
只是我想不到
拍謝!
※ 編輯: JHarden (58.127.48.253), 10/05/2017 07:57:38
推
10/05 08:06,
6年前
, 41F
10/05 08:06, 41F
噓
10/05 08:16,
6年前
, 42F
10/05 08:16, 42F
噓
10/05 08:24,
6年前
, 43F
10/05 08:24, 43F
推
10/05 08:41,
6年前
, 44F
10/05 08:41, 44F
推
10/05 09:22,
6年前
, 45F
10/05 09:22, 45F
→
10/05 09:22,
6年前
, 46F
10/05 09:22, 46F
→
10/05 09:22,
6年前
, 47F
10/05 09:22, 47F
推
10/05 09:41,
6年前
, 48F
10/05 09:41, 48F
→
10/05 09:50,
6年前
, 49F
10/05 09:50, 49F
推
10/05 09:54,
6年前
, 50F
10/05 09:54, 50F
推
10/05 09:55,
6年前
, 51F
10/05 09:55, 51F
推
10/05 11:37,
6年前
, 52F
10/05 11:37, 52F
推
10/05 12:14,
6年前
, 53F
10/05 12:14, 53F
推
10/05 16:55,
6年前
, 54F
10/05 16:55, 54F
推
10/05 18:34,
6年前
, 55F
10/05 18:34, 55F
→
10/05 18:35,
6年前
, 56F
10/05 18:35, 56F
→
10/05 20:35,
6年前
, 57F
10/05 20:35, 57F
推
10/06 07:01,
6年前
, 58F
10/06 07:01, 58F
→
10/06 07:01,
6年前
, 59F
10/06 07:01, 59F