[討論] 岳瀛立是在酪什麼英文
緯來找他來就是要講球的吧
不好好解釋戰術
或是他自己的打球的類似體悟
一直在做一些主播在幹的工作
解釋球員背景什麼的...
最近幾場得了什麼紀錄之類
拜託 難道那些唸資料的工作
是給他們籃球員來做的嗎
甚至還要酪他不標準的英文
要kobe復出 under 20minutes
XDDDDD
underwear還差不多
緯來可以認真找球評嗎
這會讓觀眾以為糗爺真的不錯
做媒體的有點社會責任好嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.114.218
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1457362525.A.28B.html
推
03/07 22:57, , 1F
03/07 22:57, 1F
→
03/07 23:00, , 2F
03/07 23:00, 2F
推
03/07 23:01, , 3F
03/07 23:01, 3F
推
03/07 23:01, , 4F
03/07 23:01, 4F
推
03/07 23:03, , 5F
03/07 23:03, 5F
推
03/07 23:04, , 6F
03/07 23:04, 6F
推
03/07 23:04, , 7F
03/07 23:04, 7F
推
03/07 23:04, , 8F
03/07 23:04, 8F
推
03/07 23:07, , 9F
03/07 23:07, 9F
推
03/07 23:08, , 10F
03/07 23:08, 10F
推
03/07 23:09, , 11F
03/07 23:09, 11F
推
03/07 23:09, , 12F
03/07 23:09, 12F
推
03/07 23:14, , 13F
03/07 23:14, 13F
推
03/07 23:16, , 14F
03/07 23:16, 14F
→
03/07 23:17, , 15F
03/07 23:17, 15F
→
03/07 23:18, , 16F
03/07 23:18, 16F
推
03/07 23:21, , 17F
03/07 23:21, 17F
→
03/07 23:21, , 18F
03/07 23:21, 18F
→
03/07 23:21, , 19F
03/07 23:21, 19F
推
03/07 23:21, , 20F
03/07 23:21, 20F
→
03/07 23:22, , 21F
03/07 23:22, 21F
推
03/07 23:22, , 22F
03/07 23:22, 22F
→
03/07 23:22, , 23F
03/07 23:22, 23F
→
03/07 23:22, , 24F
03/07 23:22, 24F
推
03/07 23:23, , 25F
03/07 23:23, 25F
推
03/07 23:25, , 26F
03/07 23:25, 26F
噓
03/07 23:25, , 27F
03/07 23:25, 27F
噓
03/07 23:26, , 28F
03/07 23:26, 28F
→
03/07 23:26, , 29F
03/07 23:26, 29F
→
03/07 23:27, , 30F
03/07 23:27, 30F
推
03/07 23:27, , 31F
03/07 23:27, 31F
推
03/07 23:28, , 32F
03/07 23:28, 32F
推
03/07 23:29, , 33F
03/07 23:29, 33F
→
03/07 23:29, , 34F
03/07 23:29, 34F
→
03/07 23:29, , 35F
03/07 23:29, 35F
噓
03/07 23:30, , 36F
03/07 23:30, 36F
推
03/07 23:31, , 37F
03/07 23:31, 37F
→
03/07 23:31, , 38F
03/07 23:31, 38F
推
03/07 23:31, , 39F
03/07 23:31, 39F
還有 58 則推文
推
03/08 06:42, , 98F
03/08 06:42, 98F
推
03/08 07:05, , 99F
03/08 07:05, 99F
推
03/08 07:08, , 100F
03/08 07:08, 100F
→
03/08 07:16, , 101F
03/08 07:16, 101F
推
03/08 07:26, , 102F
03/08 07:26, 102F
推
03/08 07:35, , 103F
03/08 07:35, 103F
推
03/08 08:00, , 104F
03/08 08:00, 104F
推
03/08 08:06, , 105F
03/08 08:06, 105F
→
03/08 08:07, , 106F
03/08 08:07, 106F
推
03/08 08:11, , 107F
03/08 08:11, 107F
推
03/08 08:29, , 108F
03/08 08:29, 108F
推
03/08 08:37, , 109F
03/08 08:37, 109F
推
03/08 08:39, , 110F
03/08 08:39, 110F
推
03/08 09:01, , 111F
03/08 09:01, 111F
推
03/08 09:36, , 112F
03/08 09:36, 112F
推
03/08 09:39, , 113F
03/08 09:39, 113F
推
03/08 09:54, , 114F
03/08 09:54, 114F
→
03/08 10:02, , 115F
03/08 10:02, 115F
推
03/08 10:57, , 116F
03/08 10:57, 116F
推
03/08 11:31, , 117F
03/08 11:31, 117F
推
03/08 11:48, , 118F
03/08 11:48, 118F
推
03/08 11:58, , 119F
03/08 11:58, 119F
推
03/08 12:11, , 120F
03/08 12:11, 120F
推
03/08 12:35, , 121F
03/08 12:35, 121F
推
03/08 12:42, , 122F
03/08 12:42, 122F
→
03/08 12:46, , 123F
03/08 12:46, 123F
→
03/08 12:46, , 124F
03/08 12:46, 124F
→
03/08 12:46, , 125F
03/08 12:46, 125F
噓
03/08 12:48, , 126F
03/08 12:48, 126F
→
03/08 12:48, , 127F
03/08 12:48, 127F
推
03/08 12:49, , 128F
03/08 12:49, 128F
噓
03/08 13:21, , 129F
03/08 13:21, 129F
推
03/08 14:01, , 130F
03/08 14:01, 130F
推
03/08 16:56, , 131F
03/08 16:56, 131F
噓
03/08 22:19, , 132F
03/08 22:19, 132F
推
03/09 06:47, , 133F
03/09 06:47, 133F
推
03/09 06:49, , 134F
03/09 06:49, 134F
推
03/09 10:19, , 135F
03/09 10:19, 135F
推
04/04 20:53, , 136F
04/04 20:53, 136F
推
08/17 19:08, , 137F
08/17 19:08, 137F