[新聞] 戈貝爾被飛身暴扣 酸民上網踢館遭打臉(影片)

看板NBA作者 (獅子たちの旗)時間8年前 (2015/11/20 10:56), 8年前編輯推噓19(2348)
留言35則, 28人參與, 最新討論串1/1
戈貝爾被飛身暴扣 酸民上網踢館遭打臉(影片) 2015/11/20 10:42 https://www.youtube.com/watch?v=OCgPI--uUOA&feature=player_embedded
〔體育中心/綜合報導〕昨天爵士隊主場迎戰暴龍隊,爵士隊法國中鋒戈貝爾(Rudy Gobert)在第4節面對暴龍隊後衛德羅森(DeMar DeRozan)切入,雖然跳起來想賞鍋,卻 還是被狠狠地扣籃。 http://img.ltn.com.tw/Upload/sports/page/800/2015/11/20/phpB9WpB6.jpg
德羅森挑戰戈貝爾暴扣成功。(美聯社) 雖然爵士隊還是以4分之差獲勝,但對這一次扣籃,戈貝爾也表示:「今晚贏得漂亮。我 面對對方的挑戰都能守得住。除了一個... 使用《決勝時刻》(Call of Duty)遊戲裡二 段跳技能的小子。」此話一出也引來一位暴龍球迷前來回應,球迷留言:「你別裝死,你 已經被德羅森幹掉了。」 http://img.ltn.com.tw/Upload/sports/page/800/2015/11/20/phpzkmIu0.jpg
戈貝爾特別回應這位球迷。(取自戈貝爾推特) 戈貝爾看到這則留言後也特別回應:「你也被悟空幹掉了,魔人普烏。」 http://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/1514449 包括之前的Live16也是,突然發現他跟遊戲還滿能產生話題的XD -- 潘威倫(18) 右投右打(スリークォーター) 球威制球 スタミナ 球速147 リリース〇 変化球中心 カットボール 2シームファスト シュート 打球反応4 調子安定 スライダー ↙ ↓ ↘ 安定感 スロースターター カープ フォーク ポーカーフェイス 一発病 チェンジアップ 力配分 寸前 http://perry0517a.blogspot.tw/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.64.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1447988162.A.533.html

11/20 11:01, , 1F
記者抄太快了吧
11/20 11:01, 1F

11/20 11:01, , 2F
所以是Gobert被打臉 標題?
11/20 11:01, 2F

11/20 11:02, , 3F
你少轉了最有爆點的部分
11/20 11:02, 3F
笑到忘記複製,感謝提醒:D

11/20 11:03, , 4F
對呀 說好的打臉呢?
11/20 11:03, 4F

11/20 11:03, , 5F
下面有一篇完整的 快笑死www
11/20 11:03, 5F

11/20 11:03, , 6F
少了一段,記者加油!
11/20 11:03, 6F
※ 編輯: conpo (118.160.64.148), 11/20/2015 11:05:27

11/20 11:06, , 7F
蠻能!滿能?!
11/20 11:06, 7F

11/20 11:07, , 8F
其實滿本來才是對的字啊XD 蠻是慣用字吧?
11/20 11:07, 8F

11/20 11:07, , 9F
記者真好當....
11/20 11:07, 9F

11/20 11:12, , 10F
自己搞錯還有臉噓人,不簡單哈哈
11/20 11:12, 10F

11/20 11:12, , 11F
現在當副詞用滿蠻互通,但是滿的本義比較對
11/20 11:12, 11F

11/20 11:12, , 12F
這樣也能噓
11/20 11:12, 12F

11/20 11:13, , 13F
可能他是中文系的
11/20 11:13, 13F

11/20 11:17, , 14F
我錯了 補推 但這篇op
11/20 11:17, 14F

11/20 11:18, , 15F
很幽默 XD
11/20 11:18, 15F

11/20 11:25, , 16F
其實我記得以前小時候最早是教“蠻” 但後來通用了
11/20 11:25, 16F

11/20 11:25, , 17F
滿跟蠻改通用很久了...國文小老師這樣不行喔
11/20 11:25, 17F

11/20 11:27, , 18F
上一個被前代加航狠狠灌下去變背景的也是法國人XD
11/20 11:27, 18F

11/20 11:31, , 19F
講記者真好當的是不知道臺灣的國外體育都是翻譯外電
11/20 11:31, 19F

11/20 11:31, , 20F
嗎…
11/20 11:31, 20F

11/20 11:43, , 21F
我怎麼記得滿才是對的阿XDDD
11/20 11:43, 21F

11/20 11:50, , 22F
宅爵不意外
11/20 11:50, 22F

11/20 11:53, , 23F
台灣記者真好當
11/20 11:53, 23F

11/20 11:54, , 24F
lol 2015年了竟然還有人幫記者說話
11/20 11:54, 24F

11/20 11:55, , 25F
這東西百分之一萬就是這裡抄的啊 翻譯外電咧 XD
11/20 11:55, 25F

11/20 12:07, , 26F
蠻才是對的吧,滿才是後來通用的?
11/20 12:07, 26F

11/20 12:16, , 27F
從字義就可判斷啊 蠻是誤用變通用
11/20 12:16, 27F

11/20 12:19, , 28F
七龍珠是怎樣XDD
11/20 12:19, 28F

11/20 12:24, , 29F
推你把文字和連接都拿出來
11/20 12:24, 29F

11/20 12:54, , 30F
豬油
11/20 12:54, 30F

11/20 13:05, , 31F
我覺得我朋友比較像
11/20 13:05, 31F

11/20 13:05, , 32F
魔人普烏
11/20 13:05, 32F

11/20 13:08, , 33F
魔人普烏沒有鼻子這個美國鄉民沒鼻梁比樓上朋友像些
11/20 13:08, 33F

11/20 13:16, , 34F
爵士真是宅宅 不是迷打電玩就是看漫畫。
11/20 13:16, 34F

11/21 05:43, , 35F
宅爵無誤
11/21 05:43, 35F
文章代碼(AID): #1MJel2Kp (NBA)