[分享] 2008.02.29 Music Station 訪談簡陋翻譯
(建議搭配影片服用 XD)
堂:接下來歡迎本周榮獲第一名的NEWS
NEWS:謝謝大家
塔摩利:剛剛的影片看到了嗎
亮:嗯
塔摩利:上個禮拜呢,雖然下了雨,可是現在看了影片,好像只有錦戶君沒有被淋到耶
亮:對啊
其實我哩,我也是很想被淋濕的啦,大家都被淋的溼答答的不是嗎
(慶ちゃん,シゲ,massu,tegoshi專注的在看影片)
亮:啊對,就是這邊(指影片)
堂:就是這個地方
亮:那個時候,我看著上面,剛好"啪"的一堆水下來,可是完全沒有淋到我耶。
明明就已經做過彩排了,所以我想說這該不會是朝日電視台的失誤吧?
因為我沒有被淋濕啊,就有點被罵,說怎麼只有我一個人躲掉的樣子。
P:相對的啊,中間的水量真的超集中的
塔摩利:喔是嗎
P:所以想說可不可以讓水量平均一點啊?
亮:如果下次有機會的話啦....
塔摩利:那是水吧?
亮.P:是水沒錯
塔摩利:你們一邊唱一邊淋雨不會忽然打寒顫嗎?
(塔摩利還帶動作,可是做的聲音是打嗝的聲音= =a)
水很冷耶,你們不會冷嗎?
那唱完之後你們怎麼辦?馬上擦乾?
P:我們唱完之後就趁著下一位歌手在唱歌的時候,趕快擦乾換衣服這樣
塔摩利:是這樣啊
塔摩利:那你們這一個禮拜做了什麼啊?淋了雨之後
P:淋了雨之後啊,我因為電影宣傳跑全國,昨天去了北海道
塔摩利:北海道現在怎麼樣,雪積的很厚吧?
P:是啊,雪好像積的很深呢
塔摩利:今年雪好像下的很多呢
堂:那錦戶先生呢?
亮:是,我回到大阪做關八的工作
塔摩利:喔~還真是忙碌呢
堂:那加藤先生呢
シゲ:我在MS跟MS的中間,去了一趟澳洲
koyama:很糟糕耶你
堂:是因為工作而去的嗎?
シゲ:不,完全是私人行程
塔摩利:(驚訝)啊?私底下去啊?
P:一個人的假期喔
(註:原文是バカンス,是法文的vacances,英文就是vacation啦)
シゲ:對,一個人的假期
是在兩次MS中間去的
塔摩利:真厲害耶~
堂:小山先生是工作吧
koyama:我是在舞台劇練習的時候,加藤忽然寄了一封附照片的mail給我,
打開一看是他抱著無尾熊比著ya的照片
シゲ:是張好照片喔
koyama:很糟糕的假期耶
シゲ:真的是張好照片喔
koyama:不過也真虧他的schedule可以有這麼大一個空檔
シゲ:真的是
塔摩利:NEWS每個人差的可真多啊,schedule。
塔摩利:那就請你們先做上台的準備。
NEWS:請多多指教
堂:加藤先生到澳洲好像是住在民宿裡喔
塔摩利:(無聲的)喔~
堂:然後在當地是一邊拿著旅遊指南(原文是guide book)一邊玩,
全部的行程都是自己安排的喔
塔摩利:欸~
堂:就像剛剛所提到的,抱無尾熊以及參加浮潛,
看來是度過了一個十分充實的假期
塔摩利:真不錯耶~
塔摩利:好,來聽歌吧。
堂:那麼接下來就請聽NEWS為我們帶來本周榮獲第一名的"太陽のナミダ"
---
說了是簡陋翻譯,有錯的話請鞭小力一點 囧
shige你好強(大拇指)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.45.161
※ 編輯: changchuting 來自: 61.229.45.161 (03/01 00:06)
→
03/01 00:06, , 1F
03/01 00:06, 1F
推
03/01 00:06, , 2F
03/01 00:06, 2F
→
03/01 00:07, , 3F
03/01 00:07, 3F
→
03/01 00:07, , 4F
03/01 00:07, 4F
推
03/01 00:08, , 5F
03/01 00:08, 5F
推
03/01 00:07, , 6F
03/01 00:07, 6F
推
03/01 00:09, , 7F
03/01 00:09, 7F
推
03/01 00:09, , 8F
03/01 00:09, 8F
推
03/01 00:10, , 9F
03/01 00:10, 9F
推
03/01 00:10, , 10F
03/01 00:10, 10F
推
03/01 00:11, , 11F
03/01 00:11, 11F
推
03/01 00:14, , 12F
03/01 00:14, 12F
推
03/01 00:14, , 13F
03/01 00:14, 13F
推
03/01 00:14, , 14F
03/01 00:14, 14F
推
03/01 00:12, , 15F
03/01 00:12, 15F
→
03/01 00:15, , 16F
03/01 00:15, 16F
※ 編輯: changchuting 來自: 61.229.45.161 (03/01 00:19)
→
03/01 00:30, , 17F
03/01 00:30, 17F
推
03/01 01:11, , 18F
03/01 01:11, 18F
推
03/01 01:40, , 19F
03/01 01:40, 19F
推
03/01 08:03, , 20F
03/01 08:03, 20F
推
03/01 08:46, , 21F
03/01 08:46, 21F
推
03/01 09:55, , 22F
03/01 09:55, 22F
→
03/01 09:56, , 23F
03/01 09:56, 23F
推
03/01 20:47, , 24F
03/01 20:47, 24F
推
03/01 20:51, , 25F
03/01 20:51, 25F
推
03/01 22:04, , 26F
03/01 22:04, 26F
推
03/01 22:56, , 27F
03/01 22:56, 27F
推
03/01 23:53, , 28F
03/01 23:53, 28F
推
03/02 18:01, , 29F
03/02 18:01, 29F
→
11/13 05:45, , 30F
11/13 05:45, 30F