[分享] 2008年1月 Wink up 訪談翻譯-錦戶亮
本文請勿以任何形式轉載^^
--------------------------
錦戶亮
●單曲&專輯的宣傳內幕
去上歌唱節目的時候,我抓小山的頭髮的理由,是"因為小山的頭髮就在那裡"(笑)。這次
『weeeek』的宣傳去了很多節目,我們talk果然還是很弱阿 有這樣的感覺。相較之下這
裡比較不行,因為關8有那些人在阿(笑)。不過我在NEWS裡talk的時候,並不是一定要帶
領他們。「你已經努力了」雖然有人這麼說,我是做不來這些的(笑)。出演最讓我緊張的
節目,就是『HEY!HEY!HEY!~』了吧。果然是因為我也是關西出身,在這個節目任何小
細節都會被ダウンタウン在看到,他們就像是神一樣的人阿。這個工作,如果不叫「松本
先生、濱田先生」的話是不行的。不過在我心中是「小松本、小濱田」這樣叫他們的呢。
這次我們是表演各自的特技。結果越到後面越讓人灰心...變成這樣的氣氛。就算這樣靠
著ダウンタウン兩個人的力量,竟然變的很有趣。我在心中"真的很抱歉! 好丟臉!"一
直這麼大叫(笑)。不過我們在廣播節目的時候,我們真實的一面會漸漸的跑出來。上『
all night 日本』這個節目的時候也是,非常的真實呢。shige雖然很有趣,不過那傢伙
表現方法太差了(笑)。
ダウンタウン就是松本和濱田這兩人的團體名稱
●在演唱會前只想對這位團員說的話
「P,把位置記住!」,是這個吧。在台灣的時候也是,「P,這裡!」像這樣不知道跟他
說了多少次。基本上演唱會的時候對於其他團員的位置,會很自然的就記在腦子裡。我在
這一點,頭腦超好的吧(笑)。在演唱會的時候,一直看著我的人應該知道,我的手會比5
或4。那個時候大概就是我在提醒P的位置的號碼(笑)。P最厲害的一點,就是就算錯了也
不為所動。散發出「我沒有錯」這樣的氣氛這點很厲害,就算錯了自己也沒發現...是說
,就算搞錯了,也不知道他到底有沒有注意到(笑)。
●近況
昨天,工作結束後去了某間店之後「現在好像NEWS的誰要來了」有人這麼說。然後我就想
大概是shige吧,就裝做若無其事「現在在做什麼?」這樣打電話給他(笑)。過沒多久
shige一進入店裡的瞬間,我就在那裡。那傢伙,很慌張的把眼鏡拿下來「辛苦了!」這
樣打招呼。「會這樣打電話給我,就覺得太奇怪了」他這麼說(笑)。
-------------------------------------
亮真的太厲害了
演唱會中不僅自己要表演 還要顧著P
要是沒有亮的話 NEWS演唱會P應該會不停亂跑吧>.<
--
有沒有似曾相識...? ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
by eeakanishi★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★這是MASSU的褲子...(≧▽≦)
斑的居場所http://blog.pixnet.net/eakanishi 不定期新增翻譯文章^___^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.83.233
推
01/30 16:03, , 1F
01/30 16:03, 1F
推
01/30 16:04, , 2F
01/30 16:04, 2F
推
01/30 16:20, , 3F
01/30 16:20, 3F
推
01/30 16:36, , 4F
01/30 16:36, 4F
推
01/30 18:33, , 5F
01/30 18:33, 5F
推
01/30 22:01, , 6F
01/30 22:01, 6F