[心得] 副將語音之一 (慷慨激昂)

看板MusouOnline作者 (月下偷逃**)時間16年前 (2008/06/23 13:27), 編輯推噓5(507)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
女 / 文官 / 強壯 / 雙戟 Lv0 登場:這裡能遇見值得我追隨的人嗎…… http://0rz.tw/694hV 見面:讓我看看你的實力吧! http://0rz.tw/e94gi 20↓ 回家:回來了啊。 出門:慢走。 順境:請交給我吧。 逆境:XX,現在才是關鍵時刻! 無雙:此處是無法讓你通過的! 武死:唔,不能守住你,很可惜。 副死:唔,最後只能到這了嗎……? 拿糧:兵糧庫已經壓制了嗎!真是漂亮的策略。 五百:真是令人眼睛一亮的身手呢! 20↑ (這句話聽來很慷慨激昂喔) 回家:XX,你終於回來了。 語音檔:http://0rz.tw/a64lU 出門:XX,路上請多小心。 謝謝Dick76幫忙 順境:XX,全面進攻了! 逆境:就算要犧牲自己,我也會守護你! 無雙:此處是無法讓你通過的! 武死:XX!到底是怎麼了!? 副死:唔,最後只能到這了嗎……? 拿糧:哦,XX!終於將兵糧庫壓制了是吧! 五百:XX!你是我的驕傲啊。 ----------------------------------- 任命:你的戰法真是出色, 無論如何請收我為部下。 我的名字……不, 老名字就這樣捨棄吧。 藉著你那得到新的名字, 就此脫胎換骨。 「XX」……嗎? 得到這麼優秀的名字,真光榮。 我在此發誓, 今後會為你盡忠的! 訪客:請慢坐沒關係。 解雇:既然你這樣決定, 那就沒辦法了。 ==================================== 這隻副將聽來的聲音很像是「個性派 → 端莊」, 語音檔:http://0rz.tw/4a4iN 可以麻煩用上面回家的語音檔來比較,很像吧? 可是因為回家那句聽起來很"慷慨激昂", 所以我喜歡叫她"慷慨激昂"。 /(≧▽≦)y -- 青孫~* 想要逃.建寧** -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.150.101

06/23 13:31, , 1F
唔 我家那個台詞好像 可是聲音不對
06/23 13:31, 1F

06/23 13:33, , 2F
嗯嗯,人家都說黑椒翻譯偷懶,好多句都很像。Orz
06/23 13:33, 2F

06/23 13:34, , 3F
夜露死苦都能翻譯成抱歉了
06/23 13:34, 3F

06/23 13:34, , 4F
雖然我很好奇我死了副將在那邊請多指教個三小XD
06/23 13:34, 4F

06/23 13:38, , 5F
哇,好好玩喔,我不太會日文,都不知道有這種事。XD
06/23 13:38, 5F

06/23 14:10, , 6F
XX,路上請多小心。
06/23 14:10, 6F

06/23 14:33, , 7F
哇,好棒喔,太感謝樓上了。
06/23 14:33, 7F
※ 編輯: lesip 來自: 203.67.223.251 (06/23 14:37)

06/23 14:37, , 8F
話說,Dick76 還幫我拿過陷陣營 XD
06/23 14:37, 8F

06/23 16:02, , 9F
這聲音比較像是月英耶
06/23 16:02, 9F

06/23 17:11, , 10F
呵,我沒玩過單機,沒聽過月英的聲音。
06/23 17:11, 10F

06/23 22:56, , 11F
不用謝啦..讀書無聊一直按著往下移動..聽到聲音再看就好
06/23 22:56, 11F

06/24 09:07, , 12F
呵,那要很久耶。我用書角壓住↓鍵,他一個多小時都沒出聲。
06/24 09:07, 12F
文章代碼(AID): #18NpHICg (MusouOnline)