[歌詞] 華陽炎-Hana Kagerou- (original extend)

看板MusicGame作者 (つぶやき)時間9年前 (2014/08/25 03:39), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
華陽炎-Hana Kagerou- (original extend) / 源屋 feat.Kuroa* 初出於SDVXII, 後來透過FLOOR INFECTION移植到pop'n music youtube+歌詞翻譯字幕版 https://www.youtube.com/watch?v=PMPz2J3hdt4
-- 今咲き乱れる 桜の華 風に乗って高く舞い上がれ 貴方の元へ 想い届け 咲かせてみせましょう恋の華 盛開的櫻花啊 乘著風飛向高處吧 帶著我的思念 往你的方向前去 讓愛情的花朵 盛開吧 舞い散る花びら 季節の終わりを 二人の姿に重ね合わせ 散去的花瓣 宣告了春天的結束 兩人的身影 漸漸重合 どうすればこの想いは届くのだろうと 呟いた言葉は夜空へと溶けて消えて 該怎麼做 才能把這份思念傳遞給你呢 呢喃的言語 溶化在夜空之中 漸漸消失 ひらりと揺らめく うたかたの夢 触れることは 叶わずとも ただ 清かな導 想い焦がれて 果てなき迷路 彷徨う月夜 飄然搖曳 泡沫般的夢 即便多麼遙不可及 只是 清晰的路標 令我仍為你著迷 無盡的迷宮 徬徨的月夜 今咲き乱れる 桜の華 風に乗って高く舞い上がれ 貴方の元へ 想い届け 咲かせてみせましょう恋の華 盛開的櫻花啊 乘著風飛向高處吧 帶著我的思念 往你的方向前去 讓愛情的花朵 盛開吧 壊れた硝子の 欠片を集めて 二人の絆を繋ぎ留めて 拾起破裂的 玻璃碎片 只為留住 兩人的羈絆 どうすればこの想いは叶うのだろうと 呟いた言葉は水面へと溶けて消えて 該怎麼做 才能讓這份思念成真呢 呢喃的言語 溶化在水面之中 漸漸消失 きらきら輝く 夢は幻 人の想い映し消えてゆく 脆くか弱い 人の心を 誘い寄せる禁忌の果実よ 輝煌耀眼 幻影般的夢 映照出人們的思念 然後逐漸消失 禁忌的果實啊 誘惑著人們脆弱的心 今散り乱れる 花は陽炎 夢を乗せて高く舞い上がれ 貴方の元へ届くことなく 散らせてみせましょう恋の華 凋零的櫻花 如同幻影一般 乘著夢想 飛向高處吧 終究到不了你的所在之處 那就讓愛情的花朵 謝去吧 ゆらゆら揺らめく 恋は陽炎 刹那に現れて消えてゆく 揺れ動いてる 私の心 投影し出しては 彷徨う精霊 百般搖曳 戀愛如同幻影 剎那間出現 接著消失不見 我動搖的內心 映照出的是 徬徨的靈魂 今咲き乱れる 花は陽炎 触れることは 叶わずとも ただ 何時かは消える うたかたの夢 咲かせてみせましょう恋の華 齊放的百花 彷彿幻影 即便多麼遙不可及 不知何時會消失 泡沫般的夢 也讓愛情的花朵 盛開吧 -- 和幾個朋友合作的音Game歌詞翻譯youtube頻道今天訂閱人數正好1000個人 於是為了慶祝就做了我們兩個都很喜歡的歌 不知道是不是因為難度偏低的關係感覺有點被埋沒了還是大家真的不喜歡QQ 感覺這首歌一直都有點空氣,對我來說是被埋沒的神曲啦 希望大家看完歌詞翻譯,也覺得喜歡的話 能在sdvx和popn再體驗一次這首歌這樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.77.158 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MusicGame/M.1408909154.A.EB6.html

08/25 13:13, , 1F
我平均3打 SDVX玩一次
08/25 13:13, 1F

08/25 13:32, , 2F
SDVX這首以13等來說算偏難 曾經狂打過 至少打過7次吧
08/25 13:32, 2F

08/25 13:49, , 3F
pop'n打這首一直死_(:3」∠)_
08/25 13:49, 3F

08/25 19:41, , 4F
真好聽.....
08/25 19:41, 4F

08/26 00:59, , 5F
因為這首而跑去玩SDVX到現在
08/26 00:59, 5F
文章代碼(AID): #1J-ZzYws (MusicGame)