[歌詞] Desert Rain / 櫻井零士(附中文)
BEMANI好久沒有櫻井的新作品了
害我一直懷疑是不是那次的GITADO讓上面決定把他冷凍之類的...
而且他其實已經偷偷地發表了第二張專輯「TIMELESS」
是由Big Tree發行,非KONAMI標籤,非常之低調
現在也還沒找到相關的試聽,而且更加深我的懷疑
下一個離開的應該不會就是他吧?...
嘛,廢話太多了,這次本來是要分享很久以前翻譯的Desert Rain
應該是V2登場的吧,非常好聽。雖然板上已經有遊戲收錄的版本
這次便放上完整板歌詞,並在原遊戲中收錄的部份套色。
----------------------------
Desert Rain -another rain style- (from 1st album "For Dear...")
都會に迷い込んだ君は遙か彼方から 迷失在這城市的妳,伴隨著雨
雨を連れてこの空を包み込んだ 從遙遠的另一端將天空包覆而來
靜かに降る滴が 靜靜落下的雨滴,不知為何,
何故だか痛くて 讓我感到刺痛
傘を差してそっと街を歩いた 撐起傘,我不發一語地漫步街上
消えそうな聲で呼んでいる 不知從何處傳來
何處からか聞こえる唄 幾乎要聽不見的歌聲
走り出した迷わずに 我毫不猶豫地跨出腳步
その聲のするほうへと真っ直ぐに 朝聲音傳來的方向直奔而去
雨は上がりやがて全てが始まってゆく 雨終於停了下來,萬物開始復甦
何かが引き合わせた道標を辿る様に 就像受到指引,往某個目標前去一般
パズルのピースを合わせる様に 看似為了拼湊拼圖而在尋找著什麼
探していた君とならば 若和這樣的你在一起
どれだけの距離も歩いてても 再遙遠的路途
乗り越えられるだろう 想必我們終將能夠抵達
Please stay by my side Please stay by my side
still find the way still find the way
並んだ二つの影が寄り添って輝いている 兩個並肩的身影彼此挨近,散發著光芒
look up the "this clear sky" look up the "this clear sky"
開いた扉の中へ進んでゆこう 朝敞開的門中走去吧
何も怖くはないさ 什麼都不用害怕
今はただ 前へと 只要專心往前進
Just going just going your truth Just going just going your truth
孤獨の怖さに消えないように 為了不讓你消失在孤獨的恐懼中
守っていようずっと側で 我會隨時守護在妳身旁
(I looking for... (I looking for...
looking for piece of dream) looking for piece of dream)
2人行く道にどうか光が 光明啊,希望你能夠照亮
照らしていますように 我們前方的路
(You looking for... (You looking for...
looking for everything) looking for everything)
I feel in my heart like desert rain I feel in my heart like desert rain
乾いた大地に降り注ぐ雨のようにそっと 就像靜靜落在乾燥大地的雨水
I wipe your pain and break your fear I wipe your pain and break your fear
描く亂反射した幻想を七色の光に変えて 將內心描繪出的種種幻想化作七色光芒
太陽が差した場所へ 向著陽光照得到的地方
step on your mind step on your mind
---------------------------------
其實看過這首歌跟他的另一個作品Venus後
我很懷疑他的英文能力...那英文真的合文法嗎?Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.91.65
推
06/06 22:55, , 1F
06/06 22:55, 1F
推
06/06 22:59, , 2F
06/06 22:59, 2F
→
06/06 22:59, , 3F
06/06 22:59, 3F
→
06/06 23:00, , 4F
06/06 23:00, 4F
→
06/06 23:01, , 5F
06/06 23:01, 5F
→
06/06 23:02, , 6F
06/06 23:02, 6F
→
06/06 23:02, , 7F
06/06 23:02, 7F
→
06/06 23:03, , 8F
06/06 23:03, 8F
推
06/06 23:15, , 9F
06/06 23:15, 9F
推
06/06 23:21, , 10F
06/06 23:21, 10F
推
06/06 23:23, , 11F
06/06 23:23, 11F
→
06/06 23:33, , 12F
06/06 23:33, 12F
→
06/06 23:33, , 13F
06/06 23:33, 13F
推
06/06 23:39, , 14F
06/06 23:39, 14F
→
06/06 23:45, , 15F
06/06 23:45, 15F
→
06/06 23:46, , 16F
06/06 23:46, 16F
推
06/06 23:56, , 17F
06/06 23:56, 17F
→
06/06 23:56, , 18F
06/06 23:56, 18F
推
06/07 00:07, , 19F
06/07 00:07, 19F
推
06/07 00:11, , 20F
06/07 00:11, 20F
→
06/07 00:15, , 21F
06/07 00:15, 21F
推
06/07 00:15, , 22F
06/07 00:15, 22F
→
06/07 00:18, , 23F
06/07 00:18, 23F
→
06/07 00:21, , 24F
06/07 00:21, 24F
→
06/07 00:21, , 25F
06/07 00:21, 25F
→
06/07 00:24, , 26F
06/07 00:24, 26F
推
06/07 01:09, , 27F
06/07 01:09, 27F
推
06/07 01:25, , 28F
06/07 01:25, 28F
推
06/07 01:28, , 29F
06/07 01:28, 29F
推
06/07 01:46, , 30F
06/07 01:46, 30F
推
06/07 03:22, , 31F
06/07 03:22, 31F
推
06/07 10:42, , 32F
06/07 10:42, 32F
推
06/07 23:13, , 33F
06/07 23:13, 33F
推
06/07 23:46, , 34F
06/07 23:46, 34F
推
06/08 00:00, , 35F
06/08 00:00, 35F
→
06/08 00:01, , 36F
06/08 00:01, 36F
推
06/08 00:01, , 37F
06/08 00:01, 37F
→
06/08 01:00, , 38F
06/08 01:00, 38F
推
06/08 02:16, , 39F
06/08 02:16, 39F