[歌詩] 奏逢 ~Bank Bandのテーマ~ 中譯

看板MrChildren作者 (長鼻子)時間15年前 (2009/07/16 20:22), 編輯推噓3(3016)
留言19則, 7人參與, 最新討論串1/1
奏逢 ~Bank Bandの主題曲~ 在五線譜上描繪被寫下的複雜記號 輕柔的悅音? 或者強力的重音? 迷惘著要用哪種風格讓它被敲響 即使照著寫下來的去彈奏 總好像多少有點不同 想得太過艱澀了嗎? 來聽聽看哪個人來愉快地彈奏它的音調吧 能夠被稱為"這真是「完美無瑕」"的音樂 是我一直在追尋的 不過真正說起來 就是能夠感動你 只是想演奏出這樣的音樂而已。 唱著牆壁上不知是誰的歌的一小節的塗鴉 被畫亂的內心呼喊 不讓人發現地在垂頭喪氣 沉默的聲音、忍氣吞聲的憤怒、隱藏在笑容裡的悲傷... 「雖然沒有超能力 卻可以讀取出來不是嗎?」 因為傾聽著妳的心呀 我試著唱著你喜歡的歌 好像多少縮短了距離 讓將你和我連繫起來的不可思議旋律 在天空中四處迴響飛躍起來吧! 嘿 聽見了吧? 嘿 讓你聽見了吧? 一起來唱吧 你所描繪的「幸福」是怎樣的事物? 也許和我所描繪的多少有所不同 不過偶爾像這樣唱著同一首歌一邊走著 在這時間裡我們就是幸福的 能夠被稱為"這真是「完美無暇」"的事物 這樣的東西、是不存在這世界上的 雖然多少會感到不安 但是能夠和所愛的人一起生活著 這樣就是足夠的幸福 讓將你和我連繫起來的音樂 在天空中迴響飛躍起來吧! 有錯誤的地方請指證! XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.124.132 ※ 編輯: wosopu 來自: 218.161.124.132 (07/16 20:23) ※ 編輯: wosopu 來自: 218.161.124.132 (07/16 22:10)

07/16 22:41, , 1F
感謝分享
07/16 22:41, 1F

07/16 23:17, , 2F
題名...我會翻成「主題曲」耶@@
07/16 23:17, 2F

07/17 00:01, , 3F
真的喔?XD 我看第一段在考慮怎麼寫輕重 所以就以為是題名
07/17 00:01, 3F

07/17 00:03, , 4F
主題曲好像要テーマ‐ソング
07/17 00:03, 4F
※ 編輯: wosopu 來自: 218.161.124.132 (07/17 00:03)

07/17 00:30, , 5F
因為很多原聲帶都會有這樣的曲目名稱 xxxのテーマ之類的
07/17 00:30, 5F

07/17 00:31, , 6F
通常都是那個角色登場的主題配樂~ XD 所以會先想成主題曲
07/17 00:31, 6F

07/17 00:45, , 7F
單曲圖像乍看以為是東京芭娜娜..(炸)
07/17 00:45, 7F

07/17 00:53, , 8F
改了XD
07/17 00:53, 8F

07/17 00:54, , 9F
封面又是小黃瓜又是馬賽克的(羞
07/17 00:54, 9F

07/17 00:55, , 10F
其實我第一個想到瑪麗蓮夢露 http://0rz.tw/eaytF
07/17 00:55, 10F

07/17 00:59, , 11F
小黃瓜從沿志奏逢1就用了...有什麼含意嗎O_O
07/17 00:59, 11F

07/17 01:37, , 12F
安迪沃荷幫地下絲絨樂團畫的封面 http://0rz.tw/ALWiK
07/17 01:37, 12F

07/17 01:40, , 13F
最近很流行幫你圖片變普普風 http://0rz.tw/4ywAr
07/17 01:40, 13F

07/17 01:48, , 14F
那小黃瓜不是暗指日本的意思嗎?國土的形狀 ?_?
07/17 01:48, 14F

07/17 03:20, , 15F
http://0rz.tw/XH2E4 中間 是說源自小林武史自己種的小黃瓜
07/17 03:20, 15F

07/17 03:22, , 16F
然後如m大所說是模仿有如地下絲絨的註冊商標的香蕉T恤一樣
07/17 03:22, 16F

07/17 03:23, , 17F
然後希望大家能夠把奏逢稱作小黃瓜 好像在歌詞本裡面有寫?
07/17 03:23, 17F

07/17 12:21, , 18F
畢竟英文Theme就可以指主題曲啦
07/17 12:21, 18F

07/17 12:30, , 19F
等官方正式版歌詞出來再來翻譯 科
07/17 12:30, 19F
※ 編輯: wosopu 來自: 122.116.27.203 (07/17 13:04)
文章代碼(AID): #1ANnkNzy (MrChildren)