[轉播] 今日賽後

看板Monkeys作者 (salute mi familia)時間7年前 (2017/06/07 21:44), 7年前編輯推噓38(38023)
留言61則, 39人參與, 最新討論串1/1
R H E 富邦 0 6 1 桃猿 3 7 0 -- 勝投: Zeke Spruill(8-1) 敗投:神盾(2-8) 勝利打點: 救援點:陳禹勳(13) MVP: Zeke Spruill 好的開始~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.69.177 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Monkeys/M.1496843075.A.5A2.html

06/07 21:44, , 1F
M9
06/07 21:44, 1F

06/07 21:45, , 2F
小史MVP
06/07 21:45, 2F
※ 編輯: Dawei1165 (115.82.69.177), 06/07/2017 21:45:23

06/07 21:45, , 3F
史一臉我想回去打電動XD
06/07 21:45, 3F

06/07 21:45, , 4F
M9 我愛小史 大家繼續加油!!!
06/07 21:45, 4F

06/07 21:45, , 5F
感謝轉播
06/07 21:45, 5F

06/07 21:45, , 6F
MVP王?
06/07 21:45, 6F

06/07 21:45, , 7F
感謝轉播
06/07 21:45, 7F

06/07 21:45, , 8F
換翻譯了嗎
06/07 21:45, 8F

06/07 21:45, , 9F
翻譯換人?
06/07 21:45, 9F
※ 編輯: Dawei1165 (115.82.69.177), 06/07/2017 21:46:35

06/07 21:46, , 10F
原本的翻譯勒?
06/07 21:46, 10F

06/07 21:46, , 11F
翻譯換人
06/07 21:46, 11F

06/07 21:46, , 12F
這個好像翻譯不錯
06/07 21:46, 12F

06/07 21:46, , 13F
胖子沒勝利打點 失誤那球不算打點
06/07 21:46, 13F
咦 那誰勝利打點

06/07 21:46, , 14F
感謝轉播 辛苦了
06/07 21:46, 14F

06/07 21:46, , 15F
原本那位會彈吉他的翻譯嘞!!!!
06/07 21:46, 15F
※ 編輯: Dawei1165 (115.82.69.177), 06/07/2017 21:46:59

06/07 21:47, , 16F
翻譯沒換吧 只是沒戴帽子
06/07 21:47, 16F

06/07 21:47, , 17F
感謝轉播
06/07 21:47, 17F

06/07 21:47, , 18F
翻譯是剪頭髮還是換人?
06/07 21:47, 18F

06/07 21:47, , 19F
我比較喜歡之前那個翻譯
06/07 21:47, 19F
※ 編輯: Dawei1165 (115.82.69.177), 06/07/2017 21:47:24

06/07 21:47, , 20F
大學生翻譯呢?
06/07 21:47, 20F

06/07 21:47, , 21F
我覺得有點像又有點不像( ̄▽ ̄)
06/07 21:47, 21F

06/07 21:47, , 22F
翻譯剪頭髮,大家就不認識他了
06/07 21:47, 22F

06/07 21:47, , 23F
QQ
06/07 21:47, 23F

06/07 21:48, , 24F
勝利打點 ==> 花賢 (茶)
06/07 21:48, 24F

06/07 21:48, , 25F
聽說翻譯在DL 幫QQ
06/07 21:48, 25F

06/07 21:48, , 26F
不同人吧!!!?
06/07 21:48, 26F

06/07 21:48, , 27F
不同人~講話的聲音完全不一樣
06/07 21:48, 27F

06/07 21:48, , 28F
翻譯換人了
06/07 21:48, 28F

06/07 21:48, , 29F
真假QQ
06/07 21:48, 29F

06/07 21:48, , 30F
這應該不同人 今天翻譯好穩~
06/07 21:48, 30F

06/07 21:48, , 31F
這個翻譯比較穩
06/07 21:48, 31F

06/07 21:48, , 32F
換人了
06/07 21:48, 32F

06/07 21:48, , 33F
這個好像比較會講
06/07 21:48, 33F

06/07 21:49, , 34F
說話的語氣不一樣
06/07 21:49, 34F

06/07 21:49, , 35F
這個翻譯的確比較沉穩~~
06/07 21:49, 35F

06/07 21:49, , 36F
不同人 可能休假也可能
06/07 21:49, 36F

06/07 21:49, , 37F
真的不是原來的那個....
06/07 21:49, 37F

06/07 21:49, , 38F
殘壘12………………( ̄▽ ̄)
06/07 21:49, 38F

06/07 21:49, , 39F
之前翻譯還沒翻就會笑場 還被洋將回:幹什麼東西
06/07 21:49, 39F

06/07 21:50, , 40F
這個翻譯很穩
06/07 21:50, 40F

06/07 21:50, , 41F
覺得原本那位滿可愛的XD
06/07 21:50, 41F

06/07 21:50, , 42F
為何要告訴別人投球策略啊...
06/07 21:50, 42F

06/07 21:50, , 43F
覺得之前的翻譯不錯啊~~~
06/07 21:50, 43F

06/07 21:51, , 44F
阿誠今天訪問還不錯,有問對問題。
06/07 21:51, 44F

06/07 21:51, , 45F
還好啦 每一場都不一樣 投球策略都是很模糊
06/07 21:51, 45F

06/07 21:51, , 46F
M9 get! 30勝~
06/07 21:51, 46F

06/07 21:52, , 47F
反正投球策略被問到時都模糊帶過 www
06/07 21:52, 47F

06/07 21:52, , 48F
翻譯同一人吧…只是把頭髮剪了沒留海...?
06/07 21:52, 48F

06/07 21:53, , 49F
剛看到有人說原本翻譯好像身體不適所以請同事代班
06/07 21:53, 49F

06/07 21:55, , 50F
已經不只不適了 是DL XDDD
06/07 21:55, 50F

06/07 21:56, , 51F
連翻譯都DL( ̄▽ ̄)
06/07 21:56, 51F

06/07 21:56, , 52F
陳威雄有夠機車XDDD
06/07 21:56, 52F

06/07 21:56, , 53F
為什麼翻譯也會在DL哈哈哈哈
06/07 21:56, 53F

06/07 21:57, , 54F
那翻譯會下二軍嗎(疑)
06/07 21:57, 54F

06/07 21:57, , 55F
DL無誤……賽格威可能不能逛夜市了
06/07 21:57, 55F

06/07 22:03, , 56F
轉播辛苦了!
06/07 22:03, 56F

06/07 22:32, , 57F
原本那位有在現場 比賽結束有看到
06/07 22:32, 57F

06/07 22:47, , 58F
謝謝轉播
06/07 22:47, 58F

06/08 00:18, , 59F
沒有喔今天的翻譯其實是球探之一
06/08 00:18, 59F

06/08 00:25, , 60F
這個翻譯是球探啦
06/08 00:25, 60F

06/08 14:48, , 61F
去年跟天勇哥一起選秀那位
06/08 14:48, 61F
文章代碼(AID): #1PE0D3MY (Monkeys)