[PSP ] 詢問正版光碟內容換成中文翻譯的可能

看板Modchip作者 (喵喵羊)時間14年前 (2011/03/24 07:01), 編輯推噓9(9017)
留言26則, 14人參與, 最新討論串1/1
我想到一種方法,不過還沒實際做過,完全是空想,而且聽說UMD是唯讀不能複製, 就是先將UMD的內容放到電腦,用中文翻譯的文字覆蓋掉日文文字檔,再存到PSP記憶體裡, 不知道這樣可不可行,會想這樣做是因為還日文生生手, 單純想知道遊戲劇情內容,不然每次都要上網找翻譯,有點失去遊戲樂趣, 若有違反板歸請告知我,我自刪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.239.230

03/24 07:51, , 1F
您倒可以先想想為什麼中文化遊戲這麼少
03/24 07:51, 1F

03/24 07:52, , 2F
就是因為步驟沒您說的那麼簡單
03/24 07:52, 2F

03/24 07:54, , 3F
雅虎日翻中表示:這麼簡單就好嚕.....QQ~
03/24 07:54, 3F

03/24 07:55, , 4F
... 呃 不是每一款遊戲都把語言檔分開放的
03/24 07:55, 4F

03/24 08:49, , 5F
有些東西還是要看原文才有味道
03/24 08:49, 5F

03/24 13:22, , 6F
這樣子文法和句子會變很怪吧....= =
03/24 13:22, 6F

03/24 13:41, , 7F
該不會您認為用word就可以漢化了吧....
03/24 13:41, 7F

03/24 14:40, , 8F
之前暑假無聊想自創中文到超任的實況野
03/24 14:40, 8F

03/24 14:40, , 9F
球上網問 模擬版板主說超任看到的字都是
03/24 14:40, 9F

03/24 14:41, , 10F
圖檔 不知道PSP是不是也是這樣
03/24 14:41, 10F

03/24 16:29, , 11F
不太可能,圖檔的SIZE是文字檔的N倍
03/24 16:29, 11F

03/24 17:03, , 12F
小時候有看過把姓(苗字)都改成中華職棒的
03/24 17:03, 12F

03/24 17:04, , 13F
實況野球2(SFC) 能力值不知道有沒有改
03/24 17:04, 13F

03/24 17:11, , 14F
要先想辦法把文本抽出來才能改...
03/24 17:11, 14F

03/24 17:58, , 15F
!!fly大大 我有聽說這招說,不知道怎麼用
03/24 17:58, 15F

03/24 21:57, , 16F
360還比較可能,因為他們還要出pc版
03/24 21:57, 16F

03/24 21:58, , 17F
ps誰理你,故意讓你找不到文本還比較可能
03/24 21:58, 17F

03/25 04:10, , 18F
零之軌跡去年九月出到現在都沒漢化好,
03/25 04:10, 18F

03/25 04:10, , 19F
你覺得有那麼容易嗎?
03/25 04:10, 19F

03/25 06:28, , 20F
聖劍同盟迷之版本就有漢化啦,雖然我沒載
03/25 06:28, 20F

03/25 06:29, , 21F
來用,不過想知道他們怎嚜轉語文的,想學
03/25 06:29, 21F

03/25 12:42, , 22F
需要改寫程式 不是直接翻譯就行
03/25 12:42, 22F

03/28 12:44, , 23F
想太多 沒這麼簡單 聽過乘法就想玩微積分?
03/28 12:44, 23F

03/28 12:46, , 24F
實際上多數程式都沒有你所謂的「文字檔」
03/28 12:46, 24F

03/29 02:54, , 25F
那要不要教一下阿,H大,我能從C++開始學喔
03/29 02:54, 25F

03/29 02:58, , 26F
有要推薦哪些書嗎?
03/29 02:58, 26F
文章代碼(AID): #1DYdlGVm (Modchip)