[閒聊] google app的語音輸出
剛剛用語音輸入 brother in law 這幾個字,
然後google認真地用中文念了一串毫無意義的東西。
根據卡布里奇尼克森裡的資料,赫法米利薩特依安阿費特生利歐內絲特羅欸阿得福里德赫,霍爾麻里德赫……
搜尋結果文字顯示如下
Her family sat in an affectionately earnest row and adjured her—four married sisters, four blissfulbrothers-in-law, her attractive stepmother, her father.
依稀聽出是字典的洋逕浜念法,
her family念作赫法米利,her father念作赫法舍。
有時候搜尋結果會變成
That very morning, when his wife had attempted to condole with herrother-in-law, Prince Peter had observed a look of pain on hisrother'sace.
然後google一樣正經嚴肅地在那邊念西斯費斯。
所以有人知道是怎麼回事嗎?
難道還有一種輸出模式叫洋逕浜嗎……
-----
Sent from JPTT on my HTC_U-1u.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.133.240
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MobileComm/M.1512109045.A.18D.html
推
12/01 14:21,
8年前
, 1F
12/01 14:21, 1F
→
12/01 14:22,
8年前
, 2F
12/01 14:22, 2F
→
12/01 14:23,
8年前
, 3F
12/01 14:23, 3F
→
12/01 14:31,
8年前
, 4F
12/01 14:31, 4F