Re: [發行] 10/15 モーニング娘。57sg「TIKI BUN/シ
淳君對這次單曲及成員的講評
http://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-11915923918.html
モーニング娘。'14 10/15発売シングル「TIKI BUN/シャバダバ ドゥ~/見返り美人」
2014年08月28日(木)NEW !
つんく♂コメント『TIKI BUN/シャバダバ ドゥ~/見返り美人』
モーニング娘。通算57枚目のシングルです。
今回はトリプルA面シングルです。
早安少女組通算第57張的單曲。
這次是三A面單曲。
『TIKI BUN』
この曲は “TIKI BUN” の歌詞フレーズとメロディが一緒に頭にわいてきました。
最初は仮に “TIKI BUN” としておいて後で何かフレーズを考えようと思っていたのです
が、
“TIKI BUN”に勝るフレーズも出て来ず、
「やっぱここは最初にひらめいた感覚を重視しよう」
と思いそのまま歌詞を進めていきました。
這首歌是"TIKI BUN"的歌詞與旋律一起浮現腦中的。
一開始是打算先暫定"TIKI BUN"然後再去思考有沒有別的句子,
但沒能找到勝過"TIKI BUN"的詞句,
「還是應該重視一開始靈機一動的感覺才對」
就這樣去寫下歌詞。
このところ定着してきているフォーメーションダンスも
曲のBPMをあげてノリでごまかしたい所だが、
そうはせず、落ち着いたリズムの中で、
しっかりとダンスを作って行くのにふさわしいリズムで仕上げました。
目前已經逐漸穩固的走位舞蹈
本來是可以加快曲子的BPM(註:Beats Per Minute 每分鐘節拍數)去含混帶過的,
但並沒有這麼做,而是在緩和的節奏裡,
創作出適合確實編排出舞步的節奏。
地球全体の人口は増え続けています。
この先の食料の問題、燃料エネルギーの問題なんか本当にとても深刻です。
また、逆に日本は人口がこれからどんどん減って行き、
老人の割合がどんどん増えて行きます。
こういったアンバランスな環境の中でモーニング娘。が歌うべき歌として、
この『TIKI BUN』は誕生しました。
一人一人がこの日本を、この地球を支えていくのだという気持ちを込め作り上げたわけで
す。
だからメンバー達もその人間の一人として、かっこよくスマートにこの曲を歌う事で、
少しでもこの地球の為になればと感じてくれて居る事でしょう。
地球整體的人口不斷持續增加。
未來的食物問題、燃料能源問題等真的非常嚴重。
再者,相反的日本則是人口將越來越少,
老人所佔比例越來越多。
做為在這樣失衡環境中早安少女組所應該唱的歌曲,
誕生了這首『TIKI BUN』。
是抱著每一個人都要支撐著這個日本、這個地球的心情去寫下的。
所以成員們身為人類的一份子,帥氣且慧黠地唱出這首歌,
應該能夠感受到多少為這個地球盡到一份心力吧。
『シャバダバ ドゥ~』
道重のソロナンバーです。
ソロパートが無い無いと、ぼやきながらここまで来た道重。
道重的獨唱曲。
一直以來總是嚷著沒有獨唱PART的道重。
本当によく頑張ったと思います。
真的覺得她很努力。
そんな彼女が最後に歌う曲・・・ソロナンバー? 少人数? モーニング娘。内カバー曲
!? オリジナル!?
いろいろ考えました。
最後の最後まで道重らしく、雰囲気出して行ければ良し!と考え、
ちょっとジャジーな、でも、かわいい曲を作り上げました。
這樣的她將在最後演唱的歌・・・獨唱曲? 少少幾個人? 翻唱早安少女組的歌!? 原
創新歌!?
我考慮了很多很多。
決定在最後的最後應該去營造出很有道重味道的氣氛!
寫出了有點爵士風,不過是很可愛的歌。
歌い方は「ウィスパーボイス」。ささやくように歌います。
歌詞の内容は・・・彼女のこの11年の出来事の結晶か、単なるイメージか・・・
それは道重自体がこの歌詞を読んでどう感じたのかによりますね。
彼女のインタビューを参照してみてください。
途中の合いの手は1番が譜久村、2番が飯窪です。
歌唱方式則是採用「Whisper Voice」。彷彿低喃般的去唱。
歌詞內容・・・該說是她這11年經歷的結晶呢,或者單純是種印象呢・・・
這得看道重本身看過歌詞後是怎麼去體會的吧。
敬請參照她的訪談內容。
中途的幫腔部分第一段是譜久村,第二段則是飯窪。
『見返り美人』
3曲目は後輩達が卒業する道重を送り出すための曲です。
なので、道重以外の9名で唄っています。
第3首是後輩們送別道重的歌。
因此,是由道重以外的9人去唱。
11年間頑張って来た道重へ後輩が贈る歌です。
是後輩獻給11年來努力至今的道重的歌。
後輩想いの道重の古典的な部分=「良い女」を「和」として表現するには
自分よりも日本の伝統を重んじて曲を作ってこられた先生方にお願いしたほうが良いと思
い、
作詞、石原信一先生、作曲、弦哲也先生に楽曲をお願いしました。
為了將關懷後輩的道重古典的部分=「好女人」以「和」的形式去呈現
我覺得去拜託比自己作曲更重視日本傳統的老師們會比較好,
因此向作詞,石原信一老師、作曲,弦哲也老師們邀歌。
職場や学校、スポーツの現場等で後輩がリスペクトする先輩に贈る曲として
歌っていただければ幸いです。
希望這會是首在職場或學校、體育競爭等場合
後輩們唱給尊敬的前輩聽的歌曲。
アレンジに関しては今時を意識し過ぎず、いただいたデモ曲やメロディが持っている力を
そのまま生かして自然体で仕上げていきました。
編曲部分不特別強調時下感,而是將拿到的DEMO曲及旋律本身的力量
直接予以運用所完成的自然形態。
<道重>
遂に卒業が迫ってきました。
今年に入って本当にびっくりする程のコンディションで仕上げて来てると思います。
過去、ここまで自分を完璧にコントロールし、仕上げて来たメンバーは居ないと思います
。
プロを感じます。最後まで焦らず落ち着いて道重らしくね!
離畢業越來越近了。
邁入今年以來感覺她保持的狀態好到令人驚訝。
過去還未曾有過能夠如此完美自我掌控、調適的成員。
能感受到她的職業意識。希望直到最後都能不慌亂的保持沉穩的道重風格!
<譜久村>
そういう意味では寡黙に道重をサポートしていると思います。
こんな時だからこそ自分のスキルアップも進めて行くぞ!という気迫も感じます。
ダンス、歌ともに新曲ごとに味がある人間に成長してると思います。
就某種層面來看她總是默默的協助著道重。
也能感受到這種時期更需要提升自己!的氣魄。
舞蹈及歌唱都隨著新歌推出逐漸成長為更有自我風格的人。
<生田>
良いも悪いも目の行く子。
う~ん、でも、それってやっぱりええ事なんだなって思う。
やっぱ芸能界目立ってなんぼやし。
自分的には歌はまだまだって思ってる点もあるけど、
それでも4年目に入ろうかという彼女もすごく成長しています。
ダンスは相変わらず個性的ですね。
不論好壞都是引人注目的孩子。
嗯~,不過,這總歸還是件好事。
畢業演藝圈就是要受人注意。
雖然就我看來歌唱還有仍待進步的部分,
不過邁入第4個年頭的她也進步了相當多。
舞蹈則一樣還是很具特色。
<鞘師>
女らしくもなり、そして勇ましさも増え、過去のモーニング娘。にも見た事ないタイプだ
し、
芸能界にもこのタイプは居なかったなぁって思う。
寡黙に自分を積み上げていくタイプです。どんな二十歳になるのでしょうか。
今はまだ途中。まだまだこれから!
越來越有女人味,也越來越強悍,屬於過去的早安少女組也從未有過的類型,
甚至感覺演藝圈內也從來沒有過像她這樣的人。
屬於默默地自我累積的類型。二十歲時會變成怎樣呢。
現在還只是中途而已。現在才要開始!
<鈴木>
なんとなくキャラも確定してきたって所かなぁ・・・
う~ん。でも、鈴木の良さはまだまだこれから!今のままで終わっては勿体ない!
まだまだ良さの3分の1も世間に出せてないよ。
自分でも分かってると思うので、このシングルを機に次のステップに!
似乎定位越來越明確了啊・・・
嗯~。不過,鈴木的優點才正要展現!照現在這樣結束的話太浪費了!
她展現給大眾的優點都還不到3分之1啊。
相信她自己也很了解,所以要趁這次的單曲邁出下一步!
<飯窪>
伸び盛り!トークも芸能人としても、とてもぐいぐい成長していると思います。
歌、ダンスも手を抜かず、前のめりで頑張ればもっと顔付きも変わって、
今以上に芸能界でのしっかりしたポジションを掴めると思います!ここがチャンス!
日正當中!談話及藝人架勢,都在大幅成長當中。
歌唱舞蹈若能不鬆懈地積極努力的話風采也會有所改變,
相信能夠比現在更加掌握住自己在演藝圈的定位!這是好機會!
<石田>
なんだかんだで17歳。女盛りですよ。
背が小さいのでどうしても他の若いメンバーの中に溶け込んでしまうんですが、実はもう
大人組。
今年後半から来年にかけて石田は心も大人になったところを見せつけてくれると思います
。
楽しみです。あ、ダンスも、もっともっと上目指してね!
總歸還是17歲。正是少女年華呢。
因為身形嬌小所以容易融入在其他年輕成員當中,但其實已經算大人組了。
相信從後半年到明年這段時間石田在內心部分也能展現出成熟的一面。
值得期待。啊,舞蹈也要更加精進喔!
<佐藤>
末っ子の顔しながらのなかなかのクレバー娘。
勉強は苦手ででも生き抜く術的な感性でいうと、とても頭のいい子なのかもしれません。
こういう事を書くと「私は頭がいい!」って部分だけを読んじゃうので、それが怖いんで
すが・・・
がんばれ!
一臉老么樣其實是相當聰明的女孩。
說到即使不擅唸書仍具備著克服一切的特殊感性,或許她其實是腦筋很好的人。
我寫了這些但她大概只會看到「我很聰明!」的部分,這點真令人害怕・・・
不過加油吧!
<工藤>
さ、背ものび、声も安定し、今年に入って注目株の一人。
元々持ってるフォトジェニックフェイスがキラキラ輝き出した、そんな頃です。
「TIKI BUN」を唄ってる最中でも
時折「きら~」っと粉が舞ってるようなそんな瞬間があります。楽しみです。
人長高了,聲音也穩定下來,是今年值得注意的其中一人。
原本就擁有的上相外表更加散發出光彩,這正是現在的她。
演唱「TIKI BUN」時也是
偶爾會出現「嘩啦~」般彷彿粉彩飛舞的瞬間。很令人期待。
<小田>
相変わらず納豆みたいな、オクラみたいな、山芋みたいな、そんな子です。
声、動き、性格・・・いろんな意味でです。
おかずにもなるしメインディッシュにもなるし、変幻自在な所が良い所。
クオリティアップを目指してくださいね!
還是一樣彷彿納豆、秋葵、山藥般的孩子。
聲音、動作、個性・・・就各方面來說給人這種感覺。
能當配菜也能成為主菜,變換自如正是她的優點。
請以品質提升做為目標呦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.16.232
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Mo-Musume/M.1409275569.A.7F3.html
推
08/29 09:35, , 1F
08/29 09:35, 1F
推
08/29 09:41, , 2F
08/29 09:41, 2F
推
08/29 10:17, , 3F
08/29 10:17, 3F
推
08/29 10:46, , 4F
08/29 10:46, 4F
推
08/29 11:21, , 5F
08/29 11:21, 5F
→
08/29 11:22, , 6F
08/29 11:22, 6F
推
08/29 11:31, , 7F
08/29 11:31, 7F
推
08/29 11:34, , 8F
08/29 11:34, 8F
推
08/29 11:45, , 9F
08/29 11:45, 9F
推
08/29 11:45, , 10F
08/29 11:45, 10F
推
08/29 12:14, , 11F
08/29 12:14, 11F
推
08/29 12:20, , 12F
08/29 12:20, 12F
→
08/29 12:20, , 13F
08/29 12:20, 13F
→
08/29 12:20, , 14F
08/29 12:20, 14F
→
08/29 12:21, , 15F
08/29 12:21, 15F
→
08/29 12:22, , 16F
08/29 12:22, 16F
→
08/29 12:23, , 17F
08/29 12:23, 17F
→
08/29 12:24, , 18F
08/29 12:24, 18F
推
08/29 14:13, , 19F
08/29 14:13, 19F
→
08/29 14:14, , 20F
08/29 14:14, 20F
推
08/29 16:17, , 21F
08/29 16:17, 21F
推
08/29 17:45, , 22F
08/29 17:45, 22F
推
08/29 19:44, , 23F
08/29 19:44, 23F
推
08/29 20:48, , 24F
08/29 20:48, 24F
推
08/29 21:30, , 25F
08/29 21:30, 25F
→
08/29 21:30, , 26F
08/29 21:30, 26F
→
08/29 21:30, , 27F
08/29 21:30, 27F
推
08/29 21:35, , 28F
08/29 21:35, 28F
推
08/29 21:35, , 29F
08/29 21:35, 29F
→
08/29 21:35, , 30F
08/29 21:35, 30F
推
08/29 21:37, , 31F
08/29 21:37, 31F
推
08/29 21:38, , 32F
08/29 21:38, 32F
推
08/29 21:39, , 33F
08/29 21:39, 33F
→
08/29 21:40, , 34F
08/29 21:40, 34F
→
08/29 21:40, , 35F
08/29 21:40, 35F
→
08/29 21:40, , 36F
08/29 21:40, 36F
→
08/29 21:41, , 37F
08/29 21:41, 37F
→
08/29 21:41, , 38F
08/29 21:41, 38F
→
08/29 21:41, , 39F
08/29 21:41, 39F
還有 31 則推文
推
08/30 03:07, , 71F
08/30 03:07, 71F
→
08/30 03:07, , 72F
08/30 03:07, 72F
→
08/30 03:08, , 73F
08/30 03:08, 73F
→
08/30 03:08, , 74F
08/30 03:08, 74F
推
08/30 07:04, , 75F
08/30 07:04, 75F
→
08/30 07:05, , 76F
08/30 07:05, 76F
→
08/30 07:05, , 77F
08/30 07:05, 77F
推
08/30 08:40, , 78F
08/30 08:40, 78F
推
08/30 10:14, , 79F
08/30 10:14, 79F
→
08/30 10:15, , 80F
08/30 10:15, 80F
→
08/30 10:16, , 81F
08/30 10:16, 81F
→
08/30 10:16, , 82F
08/30 10:16, 82F
→
08/30 10:17, , 83F
08/30 10:17, 83F
→
08/30 10:19, , 84F
08/30 10:19, 84F
→
08/30 10:19, , 85F
08/30 10:19, 85F
→
08/30 10:21, , 86F
08/30 10:21, 86F
→
08/30 10:22, , 87F
08/30 10:22, 87F
→
08/30 10:22, , 88F
08/30 10:22, 88F
→
08/30 10:23, , 89F
08/30 10:23, 89F
推
08/30 10:24, , 90F
08/30 10:24, 90F
→
08/30 10:24, , 91F
08/30 10:24, 91F
推
08/30 10:34, , 92F
08/30 10:34, 92F
推
08/30 10:35, , 93F
08/30 10:35, 93F
→
08/30 10:35, , 94F
08/30 10:35, 94F
推
08/30 10:40, , 95F
08/30 10:40, 95F
推
08/30 11:09, , 96F
08/30 11:09, 96F
→
08/30 11:09, , 97F
08/30 11:09, 97F
→
08/30 11:22, , 98F
08/30 11:22, 98F
推
08/30 11:28, , 99F
08/30 11:28, 99F
推
08/30 15:38, , 100F
08/30 15:38, 100F
推
08/30 16:52, , 101F
08/30 16:52, 101F
→
08/30 18:13, , 102F
08/30 18:13, 102F
→
08/30 18:14, , 103F
08/30 18:14, 103F
推
08/30 19:02, , 104F
08/30 19:02, 104F
→
08/30 19:02, , 105F
08/30 19:02, 105F
→
08/30 19:02, , 106F
08/30 19:02, 106F
推
08/30 20:05, , 107F
08/30 20:05, 107F
推
08/31 01:10, , 108F
08/31 01:10, 108F
推
08/31 01:34, , 109F
08/31 01:34, 109F
→
08/31 01:34, , 110F
08/31 01:34, 110F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 28 篇):