在我剛學會上PTT時,哈洋屌就是哈洋屌,不會跟CCR一詞混在一起
當時也不乏中肯的酸文
最近幾年卻因某版主的爭議作風使得CCR取代了哈洋屌一詞
把整個跨文化族群囊括進來一起戰,混為一談
加上又把處女主義者也拉來加入戰局,說CCR是破麻,戰力焦點整個模糊掉了
變成雖然酸的鄉民更多,卻戰力薄弱,沒有新論點
女鄉民開始對這個話題反彈,稱這些都是失敗阿宅的酸葡萄心理
有鑑於此便有"我指的CCR是特定的CCR"這樣言論出現
到頭來,哈洋屌才是眾鄉民感到憤怒、批判的目標不是嗎?
CCR 是泛稱,照字面是指"跨文化戀情",而非一定要跨種族、跨國籍!
客家人跟河洛人交往、原住民跟漢人的交往
甚至金屬頭跟動漫迷的交往都算
只要雙方的文化成長不一樣,就是跨文化,就符合CCR的定義
這麼廣義的詞卻被概括在哈洋屌之上,就變成地圖砲攻擊到一大群人了
哈洋屌是很刺眼的詞彙,但這樣戰力才不會失焦,才能批判到崇洋的本質。
各位覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.252.84
推
03/13 09:17, , 1F
03/13 09:17, 1F
→
03/13 09:17, , 2F
03/13 09:17, 2F
→
03/13 09:26, , 3F
03/13 09:26, 3F
就像媒體常用"現在年輕人都..."把個人行為概化成全體,而事實根本不是這樣
我們要罵、要討論也是某個個案、族群,把真正需要改進的拿出來鞭
而不是沿用媒體這樣的稱呼來討論
→
03/13 09:51, , 4F
03/13 09:51, 4F
→
03/13 09:56, , 5F
03/13 09:56, 5F
→
03/13 09:57, , 6F
03/13 09:57, 6F
→
03/13 09:58, , 7F
03/13 09:58, 7F
推
03/13 10:36, , 8F
03/13 10:36, 8F
→
03/13 11:03, , 9F
03/13 11:03, 9F
→
03/13 11:04, , 10F
03/13 11:04, 10F
推
03/13 11:15, , 11F
03/13 11:15, 11F
→
03/13 11:17, , 12F
03/13 11:17, 12F
→
03/13 11:18, , 13F
03/13 11:18, 13F
→
03/13 11:25, , 14F
03/13 11:25, 14F
推
03/13 11:34, , 15F
03/13 11:34, 15F
→
03/13 11:35, , 16F
03/13 11:35, 16F
推
03/13 11:36, , 17F
03/13 11:36, 17F
推
03/13 11:38, , 18F
03/13 11:38, 18F
→
03/13 11:38, , 19F
03/13 11:38, 19F
→
03/13 11:39, , 20F
03/13 11:39, 20F
推
03/13 12:25, , 21F
03/13 12:25, 21F
推
03/13 12:29, , 22F
03/13 12:29, 22F
開版版主的解釋就是Cross Culture,雖然版風做不到這點
現在變成有人認為與東南亞國籍聯姻算CCR,有人說不算
一個中國各自表述,對討論無助益。
→
03/13 13:54, , 23F
03/13 13:54, 23F
→
03/13 13:56, , 24F
03/13 13:56, 24F
如果戰的是全體,當然沒意見
可是連想要討論"哈洋屌現象"的認真文,都用CCR一詞
這個問幾種人會有幾種不同答案、讓人誤會的詞。
有更明瞭的詞彙,不用嗎?
"噓:什麼CCR,不過是哈洋屌" 才是攻擊那些以CCR之名行哈洋屌之實該有的反應
推
03/13 15:31, , 25F
03/13 15:31, 25F
※ 編輯: slx54461 來自: 118.161.252.84 (03/13 15:38)
推
03/13 23:57, , 26F
03/13 23:57, 26F
→
03/13 23:58, , 27F
03/13 23:58, 27F
→
03/13 23:58, , 28F
03/13 23:58, 28F
→
03/13 23:59, , 29F
03/13 23:59, 29F
→
03/14 12:22, , 30F
03/14 12:22, 30F
→
10/16 02:35, , 31F
10/16 02:35, 31F