[情報] 五月天billboard不負責任翻譯

看板MayDay作者 (嗜菌體)時間6年前 (2017/08/02 04:44), 6年前編輯推噓42(42012)
留言54則, 40人參與, 最新討論串1/1
//五版首Po// 睡不著,無聊來翻譯~ 先說好我不是英語相關科系學生,英文也沒特別好, 大部分句子都是簡單翻譯, 其中有些句子極度不通順與怪異, 在煩請大家幫忙修正, 還有一部分的句子都是從pt大的翻譯照打的, (如果pt大介意我立刻刪除) 總之我隨便翻翻,大家也隨便看看,不要太認真嘿! 此翻譯只分享在ptt五月天版,請勿轉到其他地方,感謝 原文網址(感謝goldlipe大幫縮) https://goo.gl/JDdRCA -------------------------------------------------- Taiwanese Band Mayday Talks 20-Year Career 臺灣樂團五月天暢談20年的職涯 7/31/2017 by Tamar Herman Twenty years in, Taiwanese band Mayday is a phenomenon on par with the rock acts of bygone eras. 20年來,臺灣樂團五月天和過去時代的搖滾樂並駕齊驅 Multiple generations of music listeners have bonded with the five men: lead vocalist and primary songwriter Ashin (Chen Shin Hung), band leader and guitarist Monster (Wen Shang Yi), bassist Masa (Tsai Shen Yen), guitarist Stone (Shi Chin Hang) and drummer Guan You (Liu Yen Ming). Five former high school friends, they became emblematic of Taiwan’s youth culture in their early days and have a career propelled on intense concert experiences and inspirational rock music that blurs the lines of alternative and pop. 不同世代的樂迷被此五人所連結—阿信(陳信宏),主唱兼主要的作曲人;怪獸(溫尚翊)團 長;瑪莎(蔡昇晏 ),bass手;石頭(石錦航),吉他手;冠佑(劉彥明),鼓手。 五位前高中朋友,在早期成為台灣青年文化的象徵,後來致力於演唱會演出與音樂創作, 五月天的創作模糊了另類搖滾和流行音樂的界線。 Though their fame is limited in scope primarily to the East Asian music market, Mayday is one of the world’s best-selling bands: According to Alibaba ’s Ali Music Group, their latest album, last July’s History of Tomorrow, saw more than 200 million digital sales in Taiwan and China alone, proving that time is doing nothing to minimize the band’s success. (For reference, 2016's top-selling album in the U.S, Drake’s Views, racked up 4.14 million equivalent album units that year, according to Nielsen Music.) 雖然他們的知名度局限於東亞音樂市場,然而五月天是世界上暢銷樂團之一:跟據阿里巴 巴集團的阿里音樂,他們的最新專輯,去年七月所發行的《自傳》,單在台灣和中國,便 有超過兩億的數位銷售量。(以供參考,2016年美國最佳專輯銷售量為 Drake的《Views》 ,根據尼爾森音樂的統計,今年共累積了414萬張等效專輯) The same album took home the best Mandarin album of the year award at this year’s Golden Melody Awards in June, the most prestigious music awards ceremony in the Chinese-speaking world. 此專輯在今年六月份的金曲獎(華語地區最有聲望的音樂頒獎典禮)得到了最佳國語專輯獎 While they’re on the cusp of middle age, the band members have a boyish charm to them that attracts both new and old listeners to their music two decades in. Sitting on a ledge with his feet dangling behind him, Masa, the youngest member at 40, radiated enthusiasm as he took in the view of the lower Manhattan skyline. In the States to prep for the upcoming U.S. stops of their Life tour, and to see U2’s Joshua Tree tour, Ashin, Masa and Monster spoke to Billboard about their extensive career. 雖然步入中年,團員所擁有的孩子氣,20年來吸引著老歌迷和新歌迷。團中最年輕的 成員瑪莎,在他看到了曼哈頓下城天際線景色,興奮不已。阿信、瑪莎和怪獸對 Billboard(告示牌)表示,將在美國準備即將到來的巡迴演唱會及去欣賞U2的The Joshua Tree tour巡演 With the casual air of friends who have spent far too much time together -- and admit to knowing every one of each other’s little secrets -- the three admit that all five share a bond of familial kinship. “We were friends from high school so the last 20 years has been more like, ‘Oh, I spent 20 years with these family members,’” said Masa. According to Monster, Mayday’s existence in their lives isn’t even a question anymore. “If it’s not Mayday, we don’t know what we would do.” 在長時間相處下,他們知道彼此的小秘密,就像是家人般的關係。瑪莎:「我們從高中就 是朋友,過去20年像是–喔!我花了20年和這幾個家人相處。」怪獸:「五月天的存在是 無庸置疑的,如果不是五月天,我們不知道我們還能做什麼。」 Their longstanding friendship has ensured that Mayday’s members never fight, the members insisted. “We debate. We don’t argue,” said Masa. “The biggest obstacles we face are during the creative process while making music, ” added Monster. “We just have to work through those issues and work them out.” 美好的友誼使團員間從不爭執。瑪莎:「我們爭論,但不爭吵。」怪獸:「最大的阻礙都是 在創作音樂的過程。我們會一起解決。」 Mayday’s fans are young and old, long-term and new listeners who look to the band’s anthemic songs for inspiration. Epic concerts are the backbone of the band’s career, and Mayday’s relationship with their fans, with each show becoming a major event; their 20th anniversary concert in Taipei in March drew tens of thousands of listeners and caused major security concerns in the Taiwanese capital city. 歌迷不分年齡、舊雨新知都能在音樂裡得到啟發。演唱會是五月天的支柱,也是五月天和 歌迷間重要的橋梁,每次演唱會都成為了重要事件。三月在台北的20周年演唱會,吸引了 上萬的人潮並造成了台灣首都安全疑慮。 “Going to a Mayday show is like entering a different dimension, but everybody is there together,” said the band’s manager, Julia Hsieh. “You experience the laughter, the touching moments, you xcry at the same time, you experience the same thing. Afterwards you just feel warm, you feel strength, you feel the energy that you got. That’s why I think people love to see them every time, regardless of age and who you are.” With such a wide-reach, concert attendees span generations, and often Mayday will see parents bringing their children. “Every time there are new people joining the Mayday experience,” said Ashin. “We make fun of our younger crowds sometimes, saying, ‘This is a song from when you weren’t even born yet.’” 艾姐:「參加五月天的演唱會就像是進入到一個不同的維度,但在那裡的每個人都是一起 的;一起笑、一起哭、一起感動、一起經歷相同的事,演唱會結束後感到溫暖,並充滿了 力量。 這就是為甚麼不分年齡與身分,大家都愛看五月天。」因此五月天的演唱會是跨越世代的 ,經常看到父母帶著小孩來參加。阿信:「每當有新朋友加入五月天,都會對年輕觀眾開 玩笑地說『在寫這首歌的時候,你們還沒出生勒!』。」 Though they started out as a garage rock band and became known as representatives of Taiwan’s students in their early years, Mayday’s known nowadays for expressive pop rock that appeals across a spectrum of listeners. History of Tomorrow, or Autobiography as it’s called in Mandarin, is a sonic repository of the band’s career featuring songs that detail the passage of time, love, and life based on the experiences of the five members. 五月天是從地下樂團出身,並被譽為台灣學生樂團的代表,現今以流行搖滾顯為人知。《 自傳》是由五月天團員的自身經歷所交織而成,述說著時間、愛與生命。 All 15 tracks on the album are single-ready, each drawing on what it means to be Mayday and putting the band's story front and center on tracks like “ Almost Famous,” a dramatic progressive rock track that paces itself to their career, emulating their early days with a slow, angst-driven melody before eventually building to an upbeat rhythm reflecting more recent days. There are love songs, like “What If We Had Never Met” and "Here, After Us," while others reflect on the band’s longevity, with the pump-up track “Party Anthem ” (原文誤植,應是Party Animal)paired with a music video that shows Mayday as elderly friends revisiting the crazy times of their youth. 全專輯15首歌都是各自形成,每首對五月天都有不同的意義,並把樂團的故事呈現在眾人 眼前。〈成名在望〉一首戲劇性的前衛搖滾歌曲,循著自身的步伐,用緩滿、焦慮的旋律 去臨摹在未成名前心境,專輯當中也有關於愛情的歌曲,像是〈如果我們不曾相遇〉和〈 後來的我們〉,而其他歌曲則反映了樂團的長壽(我知道很怪,但我真的不知道要怎麼翻 了阿~), 有著強烈旋律的〈派對動物〉,其音樂錄影帶則演繹了年老的五月天重溫年輕時瘋狂的歲 月。 “Each song represents a different story [and place differently] so depending on where you are, how you’re feeling, who you’re with, everywhere you encounter, it’ll be a different feeling every time,” said Masa. 瑪莎:「每首歌都是不同故事,而根據不同時間、地點、情境,聆聽者每次聽的感受也有 所不同。」 Ashin wrote all of their early music single handedly, but by the time the band came out with their fourth album, Time Machine in 2003, all five men were involved in steering the creative direction of Mayday. “I changed,” said Ashin, who urged the rest of the band members to get involved, which they were happy to do. “We became competitive in a good way,” said Masa with a grin. “‘You wrote one song? I’ll write two. You wrote a good song? I ’ll write a better one.’” Ashin remains the primary lyricist and won the top award in that category at this year’s Golden Melody Awards for the expressiveness of “Almost Famous.” 阿信為早期的創作主力,但從第四張專輯《時光機》漸漸變為五個人,阿信:「我促使的 。」並表示團裡的每個人都很樂於創作。瑪莎:「這形成一個良性的競爭,你寫一首?我 就寫兩首;你寫了一首不錯的,我就寫一首比你更好的。」阿信仍是主要的作詞者,並且 以〈成名在望〉獲得了今年金曲獎的最佳作詞人獎。 The emotional relationship between the musicians and their audience is a focal point of many of Mayday’s songs and music videos, with the band infusing their career into the lives of their listeners and vice versa, both lyrically and visually. The connection is based on shared realities, with the music reflecting the lives of both the creators and the crowd; as they age, as the world changes around them, Mayday’s members infuse their brand of rock with what they see and experience. 與觀眾之間的情感連結是五月天許多歌與音樂錄影帶的焦點,五月天將其歌曲融入了歌迷 的生活,此連結是基於共同的現實,用音樂去反映創作者和群眾的生活;隨著年齡的增長 ,世界的不斷改變,五月天將他們所見、所體驗與搖滾融為一體。 “As a band, when we do our work it truly reflects our mindset at the time, how we feel about our environment and the world,” said Masa. “As we got older, our thoughts definitely have become different than what they were in the ‘90s, but that truly is reflected in our work. You can see how we grew up and how our point of view has changed, not towards life necessarily but just how we interact and reflect on the world around us.” 瑪莎:「作為一個樂團,我們的創作真實的反應當下的心態,對所處的環境、世界的感覺 、隨著年紀漸長,想法肯定和90年代時期不同,但也實實確確地在我們作品呈現。你能看 到的我們成長、觀念的改變,不一定是對生活,而是如何和世界的互動與反思。」 Rising to fame before the Internet’s heyday, Mayday’s seen the way the music industry has changed thanks to social media and how they’re able to see instantaneous reactions to new releases. But it hasn’t really changed their dedication to relatable rock, or their creative process at all: it’s just made them even bigger and more accessible. In 2014, Mayday became the first band from the Chinese-speaking music industry to ever perform at Madison Square Garden. Earlier this year, the five men sold out 10 nights of concerts in Hong Kong, and their Life tour will have 50 stops throughout Asia and North America before a final New Year’s concert series in Taiwan. 在互聯網崛起前成名,五月天見證了社群媒體對音樂產業的改變,讓他們能看到新作品釋 出時的即時回饋。但這點並沒有改變致力於創作引發共鳴的搖滾樂及其過程,反而讓他們 更龐大,更容易親近。 2014年,五月天成為第一個登上麥迪遜花園廣場的華語樂團;今年,他們更完售了10場在 香港的演唱會,而在台灣跨年演唱會之前,他們的巡演將會於亞洲和北美有50站。 Mayday uses lengthy concerts as a way to connect with fans, and changes things up each show to ensure that every fan enjoys a once-in-a-lifetime May Date. “We pretty much remake each song we perform, adding new elements,” said Ashin. “We do that because our fans are tough. They expect us to have new stuff every time. So we always remake our songs and throw in a bunch of surprises, mixing songs together.” “‘Tough’ is very mild,” added Masa. “ Sometimes they’re very critical.” 五月天用長時間的演唱會作為和歌迷聯繫的一種方式,他們會改變節目內容去確保每個歌 迷都能享受到一期一會的演唱會。阿信:「我們幾乎重製了每首歌曲,添加新元素,因為 我們的歌迷很嚴格,期待我們每次都會有新東西,所以我們會改編、加點驚喜、mix一些 曲。」瑪莎:。「嚴格是很溫和的形容,有時他們非常的批判又挑剔。」 Mayday will descend on North America later this year. In November, they’ll hold two shows in Canada and five shows in the U.S. For non-Mandarin speakers, Mayday plans on having subtitles for the song lyrics to create a better concert experience, though Ashin is pretty confident that the emotive nature of their songs exceeds language boundaries. “Even if you don’t understand Mandarin you can still be touched by our music. But because the tour is based on History of Tomorrow, it would be great if everyone had a listen and get a basic idea of its content.” 五月天將於今年的巡演場次降臨北美洲。11月,他們將在加拿大舉行2場演唱會,美國舉 行5場演唱會,對於非華語的觀眾,五月天計畫添加歌詞字幕,以創造更好的演唱會體驗 ,雖然阿信有自信的認為歌曲的情緒性將會超越語言的隔閡。阿信:「儘管你不懂中文, 你仍舊會被音樂所打動。不過這次演唱會是根據《自傳》,如果能先聽過專輯,有一些基 本概念將會更棒。」 Mayday's first U.S show this year will take place in San Jose on Nov. 10, after which they'll perform in Anaheim on Nov. 11, Houston on Nov. 15, New York City on Nov. 18, and hold one final show in Chicago on Nov. 21. 五月天今年於美國的第一場演唱會將於11月10日在聖荷西舉行,之後他們將於11月11日於 阿納海姆演出、11月15日在休斯敦、11月18在紐約,而在11月21日芝加哥將舉行美加巡迴 尾場的演出。 ---------------------------------------------------------------END------------ ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.29.153 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1501620299.A.AEF.html

, , 1F
https://goo.gl/JDdRCA ←原文短網址 08/02 05:28

08/02 05:29, , 2F
辛苦了> < 推好心
08/02 05:29, 2F

08/02 06:38, , 3F
推~
08/02 06:38, 3F

08/02 06:56, , 4F
辛苦了~
08/02 06:56, 4F

08/02 07:17, , 5F
謝謝翻譯\(^o^)/
08/02 07:17, 5F

08/02 07:31, , 6F
謝謝翻譯,辛苦了!
08/02 07:31, 6F

08/02 07:49, , 7F
謝謝翻譯
08/02 07:49, 7F

08/02 07:50, , 8F
推~
08/02 07:50, 8F

08/02 07:52, , 9F
推 謝謝翻譯~
08/02 07:52, 9F

08/02 07:54, , 10F
推!謝謝翻譯~*^_^*
08/02 07:54, 10F

08/02 08:03, , 11F
謝謝翻譯
08/02 08:03, 11F

08/02 08:06, , 12F
推~
08/02 08:06, 12F

08/02 08:07, , 13F
08/02 08:07, 13F

08/02 08:17, , 14F
判arty Anthem” ??
08/02 08:17, 14F

08/02 08:18, , 15F
"Party Anthem" ??
08/02 08:18, 15F

08/02 08:30, , 16F
昨天也和板友討論這篇翻譯,還老師的英文都撿回來用
08/02 08:30, 16F

08/02 08:32, , 17F
冒昧研究了一下這句,給原po參考:在互聯網崛起之前
08/02 08:32, 17F

08/02 08:32, , 18F
成名,五月天見證了社群媒體對音樂工業的改變,讓他
08/02 08:32, 18F

08/02 08:33, , 19F
們能看到新作品釋出時的即時回饋。但這點並沒有改變
08/02 08:33, 19F

08/02 08:33, , 20F
致力於創作引發共鳴的搖滾樂及其過程,反而讓他們更
08/02 08:33, 20F

08/02 08:34, , 21F
龐大,更容易親近。
08/02 08:34, 21F

08/02 08:41, , 22F
謝謝翻譯!看完好感動~
08/02 08:41, 22F

08/02 08:59, , 23F
謝謝翻譯~ "Party Anthem"是原文作者誤植的 應該是"P
08/02 08:59, 23F

08/02 08:59, , 24F
arty Animal"
08/02 08:59, 24F

08/02 09:08, , 25F
推推 謝謝翻譯
08/02 09:08, 25F

08/02 09:23, , 26F
raise to fame before the internet 這句
08/02 09:23, 26F

08/02 09:25, , 27F
原po的理解有點誤差 alice大的推文較接近原意
08/02 09:25, 27F

08/02 10:14, , 28F
謝謝pro大的翻譯,有了解到其精髓~^^b
08/02 10:14, 28F

08/02 10:33, , 29F
謝謝翻譯!
08/02 10:33, 29F

08/02 10:38, , 30F
推好心
08/02 10:38, 30F

08/02 10:40, , 31F
謝謝翻譯~這篇訪談好長啊!
08/02 10:40, 31F

08/02 11:19, , 32F
com大,可能自動輸入誤植,但没檢查真粗心 @@
08/02 11:19, 32F

08/02 11:19, , 33F
另如果主唱形容歌迷“tough”...是趁機打歌嗎 :p
08/02 11:19, 33F

08/02 12:01, , 34F
推翻譯
08/02 12:01, 34F

08/02 12:24, , 35F
推好心翻譯
08/02 12:24, 35F

08/02 12:28, , 36F
Anaheim 當地華人多數翻譯成 安那翰/安那罕.
08/02 12:28, 36F

08/02 12:35, , 37F
謝謝翻譯
08/02 12:35, 37F

08/02 12:46, , 38F
謝謝大家的幫忙修正。還有一段不知為何跑掉了,人在外
08/02 12:46, 38F

08/02 12:46, , 39F
面,回來時我在一併編輯~~~
08/02 12:46, 39F

08/02 12:56, , 40F
推~
08/02 12:56, 40F

08/02 12:58, , 41F
謝謝翻譯~~
08/02 12:58, 41F

08/02 13:24, , 42F
謝謝翻譯
08/02 13:24, 42F

08/02 13:35, , 43F
推~
08/02 13:35, 43F

08/02 13:39, , 44F
謝謝你的翻譯
08/02 13:39, 44F

08/02 14:36, , 45F
謝謝翻譯!!!
08/02 14:36, 45F

08/02 14:37, , 46F
感謝翻譯
08/02 14:37, 46F

08/02 15:59, , 47F
推 謝謝翻譯~
08/02 15:59, 47F

08/02 17:20, , 48F
08/02 17:20, 48F

08/02 22:20, , 49F
謝謝翻譯~~
08/02 22:20, 49F

08/02 22:31, , 50F
未看先推,謝謝翻譯,辛苦了!
08/02 22:31, 50F

08/03 01:17, , 51F
推 感謝翻譯~
08/03 01:17, 51F

08/03 02:03, , 52F
謝謝翻譯
08/03 02:03, 52F
※ 編輯: prophage (42.77.48.197), 08/03/2017 15:22:54 ※ 編輯: prophage (42.77.48.197), 08/03/2017 15:27:08 ※ 編輯: prophage (42.77.48.197), 08/03/2017 15:42:05 ※ 編輯: prophage (42.77.48.197), 08/03/2017 15:45:18

08/04 23:16, , 53F
謝謝翻譯
08/04 23:16, 53F

08/05 18:50, , 54F
推 謝謝翻譯~
08/05 18:50, 54F
※ 編輯: prophage (223.141.162.251), 12/18/2017 00:29:57
文章代碼(AID): #1PWEXBhl (MayDay)