[心得] 後來的我們日文版感想

看板MayDay作者 (genniama)時間7年前 (2017/02/09 04:38), 7年前編輯推噓13(1306)
留言19則, 14人參與, 最新討論串1/1
天呀這樣就又過了一星期了,上星期的今天我剛到新宿,今天卻已經重新在電腦前埋頭苦 幹了。自從上星期在武道館聽到了後來的我們日文版Song For You,一直覺得被歌詞打中 (雖然我完全不懂日文,現場聽歌時只靠翻譯機@_@),特別是那句<Song for you 正因 為有你 這曲旋律才能誕生>,就像第一次聽到《好好》那時候心裏被塞的滿滿的感覺,而 且可能因為我一向嚴重中毒《好好》,歌名Song For You讓我自動跟《好好》的英文名So ng About You連結起來,腦海中自動將歌詞故事無限解讀和延伸(腦補?)。 The song for you is a song about you. 「Song for you 正因為有你 這曲旋律才能誕生 希望你能繼續追夢 所以贈送給你 Song for you」 「好好的生活 好好的變老 好好假裝我 已經把你忘掉 」 我想把你寫成一首歌,我用音符凝結了我們最美好和快樂的時光,那就是我最想送給你的 一首歌,所以這首歌是因為有你才會有的,因為我想讓你知道你在我心裏面是如歌一樣, 如果你能夠聽見我所想的。 在武道館聽到時,不知道為甚麼(可能我個人幻想及腦補太嚴重),腦海中竟然立刻出現 一個畫面:有一個人坐在夕陽下,拿著紙跟筆在五線譜上畫著一個個音符,還有歌詞,寫 到最尾句的”Song For You...“之後,就閉起眼回想起他跟心裏面的那個他一起最初相 識相惜,到了後來越走越遠的片段...... 想要回到每個場景,撥慢每隻錶。回想中你的 笑容還是一樣鮮明,外邊的街景依舊一樣,可是一切都看起來很好的時候,我們才發現原 來我們的感情敵不過時間的洗禮。結果我們分別越走越遠,雖然我們的生命軌跡裏已經再 沒有任何相交點,可還是要誠實地說,你還是我生命中的一道光,忘記不了那明亮的笑容 ,所以只能夠好好的生活和變老,好好的假裝我已經把你忘掉,忘掉時把所有回憶都寫進 五線譜裏面,寫成一曲旋律。就好像那些波子一樣,那些我們曾經一起並肩走過的世界, 在往後日子裏都會完好無缺地被封存在小小的波子裏面,世界再大又如何,世界再大也大 不過你我凝視的微笑,一顆波子足以盛載那個凝視的微笑了。 「生命再長,不過煙火落下了眼角。」 能否讓這旋律一直循環播放下去?即使時光會漸漸把後來我們的記憶都抹去,只要這旋律 能夠一如往昔般在心裏面響起,這樣的話,我跟你曾經一起經歷過最美好的一切都會存在 著,封存在每個音符當中。這樣的話,也許即使沒有人跟我一起哼著這旋律,至少我還可 以在自己心裏面輕聲唱著,也許在某處某個時刻的你會聽到吧。有了這首關於你的歌,送 給你,也是送給我自己,因為我把你放在我的心裏面,讓這首歌陪伴我一起繼續往前走, 前往有你等待的未來。 「在某處 另一個你 留下了 在那裏 另一個我 微笑著 另一個我們 還深愛著 代替我們永恒著 」 打開鋼琴,輕輕彈奏著一首Song For You,那其實本身就是一首Song About You吧…… 就如《好好》和《後來的我們》兩首歌前奏的鋼琴聲一樣...... 送給你,也送給我自己 。 PS: 感謝有PTT版友提供Buzzin’Buzzin’和Song For You的歌詞羅馬拼音,完全不懂日 文的我終於可以練習一起唱啦!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.78.30.82 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1486586290.A.5DF.html ※ 編輯: genniama (219.78.30.82), 02/09/2017 04:39:13 ※ 編輯: genniama (219.78.30.82), 02/09/2017 04:40:19 ※ 編輯: genniama (219.78.30.82), 02/09/2017 04:43:14 ※ 編輯: genniama (219.78.30.82), 02/09/2017 04:48:40 ※ 編輯: genniama (219.78.30.82), 02/09/2017 04:49:42

02/09 08:52, , 1F
推 我也好喜歡日文版的中文版XD
02/09 08:52, 1F

02/09 09:51, , 2F
推 同在武道館被打動:)
02/09 09:51, 2F

02/09 10:01, , 3F
推...:)
02/09 10:01, 3F

02/09 12:22, , 4F
02/09 12:22, 4F

02/09 12:33, , 5F
02/09 12:33, 5F

02/09 12:48, , 6F
02/09 12:48, 6F

02/09 12:51, , 7F
推~~
02/09 12:51, 7F

02/09 13:05, , 8F
02/09 13:05, 8F

02/09 13:25, , 9F
對中文版的沒特殊感覺,但在武道館被深深打動……當場呆
02/09 13:25, 9F

02/09 13:25, , 10F
在座位上不斷讚嘆怎麼有那麼好聽的歌……
02/09 13:25, 10F
我也是喔,武道館合唱版實在很棒,希望很快會有官方完整影片 ※ 編輯: genniama (219.78.30.82), 02/09/2017 13:28:44

02/09 16:47, , 11F
我看到song for you歌詞是馬上聯想到 如果我們不曾相遇
02/09 16:47, 11F

02/09 16:47, , 12F
裡面的 如果我們從不曾相識 不存在這首歌曲(真的完完全
02/09 16:47, 12F

02/09 16:47, , 13F
全打到內心裡面去)
02/09 16:47, 13F

02/09 16:48, , 14F
推樓上tio大 我也是完全被日文版震撼到心底去
02/09 16:48, 14F
說實在日文版歌詞比較打動到我@@!對耶,相遇也是很配合日文版意境!!如果不曾相遇 就不曾存在這首歌曲~~自傳真的有無窮無盡的東西可以慢慢發掘!! ※ 編輯: genniama (137.189.207.6), 02/09/2017 17:42:15

02/09 21:36, , 15F
推 同樣在武道館被震撼 這禮拜都在聽這首單曲循環
02/09 21:36, 15F
加上想遇的話,故事就會變成 the song for you is a song about you since we met了 !! ※ 編輯: genniama (203.145.94.153), 02/09/2017 22:05:04 ※ 編輯: genniama (219.78.30.82), 02/10/2017 01:40:07 ※ 編輯: genniama (219.78.30.82), 02/10/2017 01:41:52

02/10 07:55, , 16F
在武道館被日文詞深深打動+1
02/10 07:55, 16F

02/10 11:20, , 17F
覺得這張日文版很不錯 被打動+1
02/10 11:20, 17F
Buzzin'日文歌詞雖然跟中文版完全不同風格,但聽起來好有畫面,也很喜歡 ※ 編輯: genniama (124.217.189.83), 02/10/2017 14:42:14

02/10 22:31, , 18F
我也是 那天一早坐車聽著中文版 想到那天在武道館聽
02/10 22:31, 18F

02/10 22:31, , 19F
到的日文版 突然有種被打中的感覺..後座力好強..
02/10 22:31, 19F
文章代碼(AID): #1Ocu6oNV (MayDay)