[外電] Mavs' Donnie Nelson confident without Chandler: 'We
外電來源:http://ppt.cc/WCG,
Mavericks general manager Donnie Nelson joined Galloway and Co. on 103.3 KESN-FM to discuss
the Mavericks' offseason moves. Here are some highlights:
我們的GM小尼接受了廣播電台的採訪,討論內容是有關開季前的一些交易~
On why they allowed Tyson Chandler, Caron Butler and J.J. Barea to leave:
You can’t have your cake and eat it, too. If you want to re-sign those guys,
then you’re not going to have a chance at the big boys this summer.
So if we want to continue to do special things, kind of like we did last year,
you’ve got to be in play with those opportunities.
We certainly haven’t taken a step back. We feel like we have the firepower in a different way.
We probably need to bolster the frontcourt a little bit, but we’ve got one of the most versatile
front lines in the league, we felt really good about Brendan Haywood being our starting center
[last year] until Tyson just had a special year. We don’t have Tyson,
but I think that we haven’t gone backward.
主持人:為什麼你們讓拳王、卡巴和一哥離開達拉斯咧?
小尼:「呃,我打個比方好了…當你面前有一塊蛋糕的時候,你不可能擁有那塊蛋糕卻又同時吃掉它。
(超妙的比喻XDD)如果要跟他們續約,那意味著我們在明年夏天將沒有辦法有所一番作為。
就像我們去年簽下拳王那樣,我們必須懂得利用這些機會去跟別人競爭。不過我確定的是我們不會因為
沒跟拳王卡巴一哥續約就失去競爭力啦,我們還是很強,只是我們換了一種形式來表現而已,
我們或許需要補強一下前場(拜託快換來大懶伯吧!!譯者註)不過我們的前場可以說是聯盟最強的
(有點嘴砲…其實也有道理,我們前場有老大Dirk、最佳第六人Odom、全能猿人Marion
跟超硬大叔Cardinal,以及一個上季最後一場學會後仰的Mahinmi。噢對了,還有Haywood(喂XDDD)
雖然我們失去了拳王,但是,我想我們的戰力並不會輸給其他隊伍」(真的嗎…)
On why they didn't choose to stick with a known commodity in Tyson Chandler:
Because the known isn’t exactly a known.
It’s not like he hasn’t had issues in the past, right?
So you’re assessing risk at every step.
If you’re tying into a four-year deal, there’s risk involved, whether it’s injury or otherwise. Like I said, we wouldn’t have done what we did last year without Tyson. There’s no question about that. But again, we feel like we’re positioned for next year’s free agent crop, which is a special one, and we have not gone backwards.
主持人: 為什麼在拳王打出那麼精采的表現以後,你們卻不將他留下呢?
小尼:「呃,因為狀況跟大家所知道並不完全相同。拳王過去有些傷痛紀錄,
而這是你在續約前,必須去評估風險的一個因素。
如果你打算給四年約,那這些可能會受傷或是其他的因素就是你必須去考量的,涉及其中的風險。」
On why he doesn't feel the club has regressed by losing Chandler:
It wasn’t just Tyson that won us the championship.
Number 41 had a little something to do with it.
The two Jasons had a little something to do with it.
We had a lot of guys that stepped up and had a special year. There’s risk in everything,
so obviously, flexibility is extremely important given the new set of rules and circumstances,
and nobody understands those rules better than Mark Cuban does.
We’re happy with the team, we’re happy with the direction, and we’ll be a little different.
主持人:你們不覺得失去拳王以後,球隊戰力會因此下降嗎?
小尼:「我們贏得總冠軍不只是單靠拳王而已,老大、JET、老基都功不可沒,我們聚集了很多不錯的傢伙們,
大家齊心協力,最後奪得總冠軍。
一切都有風險,顯見的,在新的勞資協議以後保持陣容的靈活性是非常重要的一件事。
而且也沒有人比馬哭伯還要更理解這套遊戲規則了(小尼不要趁機巴結老闆XDD!)
我們替這支球隊感到很高興,也替我們所做的這些決定高興。而且,我們也將作出一些改變。」
On whether the Mavs are done dealing:
You’re never done in the NBA. Never.
You’re always upgrading and tweaking and looking for advantages.
So we’re not a perfect team, but we weren’t last year, either.
We’ve got to bolster the front line a little bit, maybe add another veteran for depth,
but the guys in the locker room are excited, we’re excited, and we can’t wait to hit the floor.
主持人:「小牛是否已經完成本季的所有交易呢?」
小尼:「在NBA,你永遠不會說透過交易,球隊已經完美無缺了。
每支球隊都一直不停的在升級,調整,並且找出他們最大的優勢,我們並不是一支完美無缺的球隊
(對!拜託快找中鋒吧!)但我們去年也是這樣(小尼你其實想講的是”但我們還是拿了總冠軍,喔耶”吧XDDD)
但我們還是需要加強我們的前場(拜託,快再簽個中鋒吧Q皿Q!!)
也許我們會再增加一名有深度的老將(誰?!…不會是蛋皮吧!…囧)
但我們更衣室裡的那群傢伙已經興奮的快等不及了,我們興奮的迫不及待踏上球場了!
第二篇外電,一樣加上一些我個人風格的旁白...希望大家會喜歡。
其實第二段我翻的有點心虛,標題就不大會翻了...0口0
"stick with" "known commodity"
前者是堅持,後者是知名商品...
直接翻很怪,因此我就解讀成"拳王本季有好表現=從一個被退貨的中鋒變成知名中鋒(商品)"
翻成了"為什麼在拳王打出那麼精采的表現以後,你們卻不將他留下呢?"
如有錯誤還請多包涵,也請各位翻外電的前輩和同好多指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.106.102
推
12/16 18:44, , 1F
12/16 18:44, 1F
→
12/16 18:53, , 2F
12/16 18:53, 2F
→
12/16 18:54, , 3F
12/16 18:54, 3F
推
12/16 18:55, , 4F
12/16 18:55, 4F
→
12/16 18:55, , 5F
12/16 18:55, 5F
推
12/16 18:57, , 6F
12/16 18:57, 6F
推
12/16 19:31, , 7F
12/16 19:31, 7F
推
12/16 20:06, , 8F
12/16 20:06, 8F
→
12/16 20:07, , 9F
12/16 20:07, 9F
推
12/16 20:10, , 10F
12/16 20:10, 10F
→
12/16 20:11, , 11F
12/16 20:11, 11F
推
12/16 22:44, , 12F
12/16 22:44, 12F
推
12/16 22:46, , 13F
12/16 22:46, 13F
推
12/16 22:50, , 14F
12/16 22:50, 14F
推
12/16 22:58, , 15F
12/16 22:58, 15F
推
12/16 23:13, , 16F
12/16 23:13, 16F
→
12/16 23:14, , 17F
12/16 23:14, 17F
推
12/16 23:15, , 18F
12/16 23:15, 18F
→
12/16 23:15, , 19F
12/16 23:15, 19F
推
12/17 00:11, , 20F
12/17 00:11, 20F
→
12/17 11:16, , 21F
12/17 11:16, 21F
→
12/17 13:13, , 22F
12/17 13:13, 22F