[轉錄][Hoop] 德媒:Dirk擊敗了公敵,他是美國英雄
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1D-9Ew_A ]
作者: asruar (asruar) 看板: NBA
標題: [Hoop] 德媒:Dirk擊敗了公敵,他是美國英雄
時間: Wed Jun 15 19:12:55 2011
Dirk Nowitzki帶領小牛獲得了隊史上的第一個總冠軍,
這一成就也使得德國的媒體歡欣鼓舞,他們將讚美之詞毫不吝嗇的贈與了Nowitzki。
《明鏡周刊》:Dirk Nowitzki成為了德國的頂級明星。
他擊敗了令人憎惡的邁阿密熱火隊。
他們的球星LeBron James是美國體育界最招人仇恨的明星之一。
Nowitzki成為了一位真正的美國英雄。
而德國也終於得到了他們一直企盼的東西:
一位在全世界地位都無可動搖的體育明星,
一位在美國、在全球的知名度都和在家鄉一樣高的明星。
《圖片報》:我們等這個冠軍已經很久了。
不僅是德國媒體,政治家們也為他們的明星驕傲。
德國總理默克爾的發言人Steffen Seibe說:
“默克爾總理一直在關注總決賽,她對於勝利非常高興。
在整個系列賽中,總理都全力支持Nowitzki,而現在她向他表示熱烈的祝賀。”
http://bbs.hoopchina.com/1106/2380530.html
http://tinyurl.com/3vnttjo 原文
Carlisle:若總決賽再打10天,Butler就能上場
Caron Butler在季後賽期間一直在努力恢復以爭取參加比賽,
不過最終他還是沒能如願。
對此Carlisle表示Butler距離復出已經非常近了。
“他距離參加總決賽真的只差一點了。
如果系列賽再打10天,我們就有非常好的機會看到他重新披掛上陣。”
“所有的跡象都表明他會完全恢復的。”
http://bbs.hoopchina.com/1106/2379834.html
http://tinyurl.com/3dnfvkl 原文
Butler:那為什麼每次我說我可以上 你馬上就打我槍...
Mavericks against Cuban's idea not to give title rings
小牛隊老闆Cuban在奪冠之後曾表示,他們今年可以不要戒指,嘗試點新的東西。
而這遭到了小牛球員和教練的一致反對。
“我們需要跟他談一談。”Dirk Nowitzki說:
“我不覺得這事已經定下來了。我們知道他總是想玩一些新花樣,一些驚人的東西。
但是戒指這個東西是非常經典的。要是我,我就投票給戒指。
我的意思是,我是一個男人,我不想要手鐲之類的玩意。”
“你看看《體育畫報》的封面上Russell的那些戒指。還有禪師的那些戒指。”
Jason Terry說:
“我們想要的是戒指啊,這意味著很多。那是一件你可以帶到墳墓裡去的東西。”
Cuban說戒指已經是“過時”的東西了,對此隊裡年紀最大的Jason Kidd開玩笑道:
“我已經落伍了。”"I'm old-fashioned," Kidd said.
http://bbs.hoopchina.com/1106/2379302.html
http://tinyurl.com/3mpnv7f 原文
現在這情況大概可以說是普天同慶了吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.58.68.167
※ 編輯: asruar 來自: 61.58.68.167 (06/15 19:14)
推
06/15 19:13,
06/15 19:13
推
06/15 19:14,
06/15 19:14
推
06/15 19:14,
06/15 19:14
推
06/15 19:15,
06/15 19:15
推
06/15 19:16,
06/15 19:16
推
06/15 19:16,
06/15 19:16
推
06/15 19:18,
06/15 19:18
推
06/15 19:18,
06/15 19:18
→
06/15 19:18,
06/15 19:18
推
06/15 19:19,
06/15 19:19
推
06/15 19:19,
06/15 19:19
→
06/15 19:19,
06/15 19:19
噓
06/15 19:20,
06/15 19:20
推
06/15 19:22,
06/15 19:22
推
06/15 19:24,
06/15 19:24
→
06/15 19:25,
06/15 19:25
→
06/15 19:26,
06/15 19:26
推
06/15 19:26,
06/15 19:26
推
06/15 19:29,
06/15 19:29
推
06/15 19:29,
06/15 19:29
推
06/15 19:30,
06/15 19:30
推
06/15 19:33,
06/15 19:33
推
06/15 19:33,
06/15 19:33
→
06/15 19:34,
06/15 19:34
推
06/15 19:36,
06/15 19:36
推
06/15 19:36,
06/15 19:36
→
06/15 19:37,
06/15 19:37
推
06/15 19:38,
06/15 19:38
推
06/15 19:39,
06/15 19:39
推
06/15 19:41,
06/15 19:41
→
06/15 19:42,
06/15 19:42
推
06/15 19:43,
06/15 19:43
→
06/15 19:43,
06/15 19:43
推
06/15 19:46,
06/15 19:46
推
06/15 19:50,
06/15 19:50
推
06/15 19:57,
06/15 19:57
推
06/15 19:57,
06/15 19:57
→
06/15 20:02,
06/15 20:02
推
06/15 20:07,
06/15 20:07
推
06/15 20:08,
06/15 20:08
推
06/15 20:10,
06/15 20:10
推
06/15 20:10,
06/15 20:10
推
06/15 20:11,
06/15 20:11
推
06/15 20:19,
06/15 20:19
推
06/15 20:25,
06/15 20:25
推
06/15 20:38,
06/15 20:38
→
06/15 20:46,
06/15 20:46
→
06/15 21:05,
06/15 21:05
推
06/15 21:20,
06/15 21:20
推
06/15 21:38,
06/15 21:38
→
06/15 21:49,
06/15 21:49
→
06/15 21:57,
06/15 21:57
推
06/15 21:58,
06/15 21:58
推
06/15 22:06,
06/15 22:06
推
06/15 22:08,
06/15 22:08
推
06/15 22:09,
06/15 22:09
推
06/15 22:14,
06/15 22:14
推
06/15 22:22,
06/15 22:22
推
06/15 22:26,
06/15 22:26
推
06/15 22:36,
06/15 22:36
→
06/15 22:37,
06/15 22:37
推
06/15 22:40,
06/15 22:40
→
06/15 22:40,
06/15 22:40
推
06/15 22:44,
06/15 22:44
推
06/15 22:47,
06/15 22:47
→
06/15 22:55,
06/15 22:55
推
06/15 23:09,
06/15 23:09
推
06/15 23:19,
06/15 23:19
推
06/15 23:43,
06/15 23:43
→
06/16 00:12,
06/16 00:12
推
06/16 00:14,
06/16 00:14
推
06/16 00:32,
06/16 00:32
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.111.66
推
06/16 00:39, , 1F
06/16 00:39, 1F
推
06/16 08:24, , 2F
06/16 08:24, 2F
推
06/16 11:25, , 3F
06/16 11:25, 3F