[翻譯] Dice-K still unbeaten, Red Sox beat B …

看板Matsuzaka_18作者 (賴打)時間16年前 (2008/05/18 09:36), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 7人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/5eamvm Daisuke Matsuzaka, known for his deliberate pace on the mound, didn't hesitate when asked whether he's becoming the ace of Boston's staff. 大家都知道松阪大輔投的每一球看起來都非常地慎重,不過他當仁不讓地成為紅襪先發輪 值圈裡面最可靠的投手。 "I want to keep winning," he said, smiling briefly to an interpretor. "But I think Boston's ace is Josh Beckett." 他笑笑的說:『嗯,我想一直連勝下去,不過我想Beckett才是我們的王牌。』 The Japanese right-hander could stand to be a little less modest these days. He held Milwaukee to a pair of unearned runs pitching into the seventh inning on Saturday, and David Ortiz hit a three-run homer to help the Red Sox beat the Brewers 5-3 in the opener of a split doubleheader. 其實他最近可以不用這麼謙虛,這場他投了七局只丟掉兩分,不過都是非自責,而且老爹 幹了隻三分砲幫助紅襪贏得雙重賽的第一場。 Matsuzaka (7-0) gave up seven hits over 6 2-3 innings and tied the Angels' Joe Saunders for the AL lead in wins. Dice-K held the Brewers scoreless until two outs in the seventh, when Rickie Weeks reached on a fielding error and Mike Cameron homered to left. 松阪6又2/3局被敲了七隻安打,和天使的Sauders並列美聯最多勝。他讓釀酒人無法得分 一直到第七局兩出局後,先是發生野手失誤接著被幹砲。 He's two wins away from tying Beckett's 9-0 start last season. 他離Beckett去年九連勝的紀錄僅有兩步之遙。 "He got into a rhythm as the game progressed," Boston manager Terry Francona said. 粉科男:『他找到了自己的投球節奏。』 Jason Varitek added a pair of doubles for the Red Sox, who avoided matching their longest losing streak this season. Boston had lost its previous four games to close a 10-game trip. Varitek敲了兩隻二壘安打,幫助紅襪從連敗中脫困,他們在10場的客場比賽中輸掉了4場 。 Manny Ramirez, two homers shy of becoming the 24th player in major league history to hit 500, singled and was hit by a pitch. Manny再兩隻全壘打就會成為史上第24位達到五百轟的打者,這場他3隻1,然後挨了記觸身 球。 Ortiz homered into the first row of the seats above the Green Monster in the second off Brewers starter Jeff Suppan (2-3), driving in Julio Lugo and Jacoby Ellsbury and extending the Red Sox lead to 4-0. 老爹從Suppan手中幹了隻砲,這球飛到綠色怪物的第一排座位,送回Lugo和Ellsbury,讓 紅襪取得4:0的領先。 Matsuzaka walked the first batter he faced-an increasingly familiar refrain for a starter averaging 4.2 walks per game-but settled down after that. He escaped a jam in the sixth with runners on second and third and no outs, striking out Corey Hart and J.J. Hardy before Joe Dillon flied out. 松阪面對第一位打者就送出四壞球,B/9來到了4.2,不過他很快就穩定下來。六局下半二 、三壘有人,無人出局,接著他送出兩張老K然後讓Dillon飛球出局。 "I guess I've stopped thinking I'm a pitcher that can paint the corners," said Matsuzaka, who walked eight in five innings two starts ago. "I'm throwing a little less there." 松阪之前有場比賽投出了8BB,他表示:『往事不堪回首啊,所以不要一直去想比較好, 我最近有投的比較少了一點啦。』 The Red Sox have won Matsuzaka's last 11 starts. 紅襪在他過去11場的出賽都拿下了勝利。 Brewers manager Ned Yost said the sixth inning was the key. 釀酒人的總教練說第六局是這場比賽的關鍵。 "One inning we had the bases loaded and didn't score," he said. "We got the pitch count up high and that was a nice inning to battle through-make him throw pitches and got his pitch count up." 他說:『這局我們在壘包上面塞滿了人,我們讓他的投球數爆增,那是個好機會將他扳倒 。』 Jonathan Papelbon got the final three outs for his 12th save, despite giving up a solo homer to Ryan Braun with two out. Papelbon拿下第12個救援點,雖然在兩出局後被釀酒人臨送秋波。 (以下略譯) Suppan gave up four runs on nine hits in six innings, and lost for the third time in four starts. The Brewers have lost three straight overall. "I missed quite a few pitches when I needed it," Suppan said. "That's the way I look at it." After retiring the first two batters in the first, Suppan walked Ortiz, hit Ramirez on the left hand and allowed Kevin Youkilis' single. J.D. Drew then walked to give Boston a 1-0 lead. Suppan wound up throwing 31 pitches in the inning. ------------------------------------------- 釀酒人總教練的話值得注意 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.238.6 ※ 編輯: saar 來自: 210.64.238.6 (05/18 09:41) ※ 編輯: saar 來自: 210.64.238.6 (05/18 09:43)

05/18 09:44, , 1F
"這位日本右投這些日子可以稍微不要那麼低調" 淺見~
05/18 09:44, 1F

05/18 09:46, , 2F
我比較在意第一句..果然拖拖拖不受歡迎...
05/18 09:46, 2F

05/18 09:49, , 3F
希望松坂能加快投球節奏...
05/18 09:49, 3F
※ 編輯: saar 來自: 210.64.238.6 (05/18 09:52) ※ 編輯: saar 來自: 210.64.238.6 (05/18 09:53)

05/18 09:53, , 4F
那句話沒有貶意阿,那裡看到不受歡迎?
05/18 09:53, 4F

05/18 09:53, , 5F
感謝一二樓......英文最近退步真多XDDDDDDDDD
05/18 09:53, 5F

05/18 09:56, , 6F
要注意他是跟外國捕手搭檔..要加快沒那麼容易
05/18 09:56, 6F

05/18 09:57, , 7F
和當年在日職比起來 是有加快一點 屁屁有少晃幾下
05/18 09:57, 7F

05/18 10:00, , 8F
我覺得他今年比去年此時成績好是因為適應比去年好
05/18 10:00, 8F

05/18 10:00, , 9F
文章裡沒說不受歡迎...不過意思不是朝正面方向
05/18 10:00, 9F

05/18 10:00, , 10F
但是從一些小細節可以發現他仍然在適應中
05/18 10:00, 10F

05/18 10:01, , 11F
第二句應該是被問到是不是Ace時他毫不遲疑的回答
05/18 10:01, 11F

05/18 10:02, , 12F
接下面的文章他回答說Beckket才是
05/18 10:02, 12F

05/18 10:02, , 13F
我會認為他還是慢慢進步比較好..他還在打美職基礎
05/18 10:02, 13F

05/18 10:22, , 14F
第一句只說他審慎投每一球..沒有其他上下文的話
05/18 10:22, 14F

05/18 10:22, , 15F
並不覺得這樣的投球型態有什麼不好
05/18 10:22, 15F

05/18 10:24, , 16F
其實也還好啦...個人希望他加快的成分比較大
05/18 10:24, 16F

05/18 12:02, , 17F
謝謝翻譯~
05/18 12:02, 17F

05/18 13:39, , 18F
官網的報導還滿詳盡的 不過我要去唸書了XXD
05/18 13:39, 18F

05/18 14:05, , 19F
呵,官網報導松的部分蠻多的,我來翻吧XD
05/18 14:05, 19F
文章代碼(AID): #18BuWpK4 (Matsuzaka_18)