[翻譯]Matsuzaka comes up a little short.

看板Matsuzaka_18作者 (賴打)時間16年前 (2007/10/07 15:12), 編輯推噓18(18032)
留言50則, 8人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/3dqye8 By Amalie Benjamin, Globe Staff | October 6, 2007=75005 (這篇有提到松阪的致命傷) No, it wasn't quite Matt Clement short, but it wasn't exactly a lengthy outing for the workhorse from Japan. Especially for a guy who prides himself on pitching late into games. 喔,這不會是另一個Matt Clement,但是這絕對不是一位能負擔長局數的日本投手,特別 是他很自豪自己可以在比賽中多投一點球數。 But, unlike that Clement start, the 3 1/3-inning performance that started the Red Sox off as they were swept by the White Sox in the AL Division Series in 2005, Daisuke Matsuzaka's Game 2 outing didn't put his team in such a hole. 05年的ALDS紅襪被白襪橫掃,Clement先發但是只投了3又1/3局。松阪在第二場的表現沒有 讓他的球隊變成那樣。 Matsuzaka didn't pitch well, there's no question about that. But he left room for a comeback, for a Manny Ram?rez moment, the slugger's arms outstretched as the scoreboard numerals ticked up to a 6-3 win for the Red Sox. 毫無疑問的,松阪投得並不怎麼好,不過至少他還是把比賽控制住讓隊友有反攻的機會。 那就是Manny秀,這位強打者一棒幹掉天使,紅襪6:3贏得比賽。 "There wasn't anything I could be really happy about tonight," Matsuzaka said through his interpreter in the postgame clubhouse, perhaps the only member of the team who wasn't immediately overjoyed as the Red Sox went up, 2-0, in their best-of-five series with the Angels. 松阪表示:『今晚沒什麼東西值得我高興。』他大概是唯一對於紅襪領先而沒有狂喜的球 員。 But the Angels got to him and got to him and got to him again, leading to his exit for Javier Lopez with two outs (and two on) in the fifth inning. He had already allowed 11 men to reach base, his pitch count soaring as the Angels milked pitch after pitch. He had thrown 31 by the end of the first inning, 59 by the end of the second. Though he settled down after allowing all three of his runs in the second, he couldn't make it through the fifth. His final line: 4 2/3 innings, 7 hits, 3 runs, 3 walks, 3 strikeouts, and 96 pitches. 天使的打者一直對他展開攻勢,五局上他在兩出局、一三壘有人的戰況下退場,Lopez接替 他投球。松阪總共讓11個人上壘,天使不斷消耗他的用球數:一局上他就用了31球、二局 上來到了59球,那局他丟掉了3分,最後松阪無法投完五局。這場他主投4又2/3局,被擊出 7隻安打、丟掉3分、3個保送、3張老K,以及用了96球。 "It was a lot of pitches," manager Terry Francona said. "Lot of deep counts. I thought even when he worked and started ahead, he found a way to get himself back into hitters' counts. But the one thing I will say, he didn't cave, he didn't give in." Francona:『他用了很多球以及過多的滿球數。就算是球數領先他也會投到讓球數變成對 打者有利,不過我還是要講一句話,他沒有被擊垮。』 Matsuzaka - hero of the big game in Japan - struck out Chone Figgins to open the game on a slider. He struck out Maicer Izturis to end the first. But in between he allowed a walk to Orlando Cabrera and a single to Garret Anderson, putting him on edge from the very beginning. 松阪大輔在日本是一位大比賽的英雄。他用滑球三振Figgins拉開序幕,然後K掉Izturis結 束第一局。不過就在他保送O-Cab和被Anderson敲出安打後,松阪就沒有他在一局上的強力 表現了。 Starting off the second with a walk to Casey Kotchman, Matsuzaka followed by allowing an infield single by Kendry Morales. He got two outs in the inning (one scored Kotchman), but couldn't avoid further trouble, with doubles by Figgins and Cabrera rounding out the scoring. 二局上一開始就保送了Kotchman,接著被Morales擊出內安。被得一分後拿到兩個出局數, 松阪還是無法避掉更棘手的麻煩事,他又丟掉了兩分。 "He has a little of that hesitation, which you kind of have to wait for him to get in his rhythm," Angels manager Mike Scioscia said. "You know, he made some good pitches. Settled down and put some zeros up after we got the three runs. But our guys were prepared, and I thought they got on him quickly and we got some two-out hits that [hurt him] that inning." Scioscia說:『松阪感覺投得有點猶豫,所以我們就在那邊等他然後抓他的投球節奏。他 投得還不錯,在送給我們三分後穩定下來,不過我們的打者一直都伺機以待。他們很快的 就抓住機會,兩出局後讓他付出一點代價。』 Though the Angels batters had not faced Matsuzaka, that hardly seemed to matter. Their video sessions had been enough. They knew what was coming, able to both batter the ball and be patient enough to wait for walks. 天使把松阪打退場,他們的影帶教戰準備得很充實。他們知道接下來會發生什麼事,就是 耐心的選球然後等保送。 There would be more base runners, in the third, the fourth, the fifth. And then, after another walk to Kotchman in the fifth, he was gone. 第三、四、五局壘上多了很多跑者,接著在保送Kotchman後,松阪退場了。 It was only the second game this season in which Matsuzaka has failed to get through the fifth inning, the other coming Sept. 8 in Baltimore, when he allowed eight runs in 2 2/3 innings. But that was the regular season. This was the time when the Game 2 starter, inserted ahead of Curt Schilling, was supposed to earn his paycheck. His up-and-down (though mostly up) season would be softened with a particularly good performance. 這是松阪今年第二次投不到五局就下去休息,上一次是在9/8對戰金鶯,那一場他2又2/3局 丟掉了8分,不過那是季賽,而現在是季後賽的第二場先發,還插隊在Schilling的前面。 他應該要投出自己的身價,雖然他在季賽大部分的時間都投得不錯,但是時好時壞的表現 讓他一些特別威的成績打了個折。 That didn't quite happen. 還好那些鳥事沒有完全發生。 "I think I approached the game in the same way that I approached the regular-season games," Matsuzaka said. "That being said, the results were somewhat disappointing for me. So, personally, tonight was a disappointment. But I'm also happy the team was able to win." 松阪:『我投這場比賽的心情和一般季賽沒有兩樣。比賽的結果讓我很沮喪,我的意思是 指對我自己個人的表現而言,不過我還是很高興球隊能夠取得勝利。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.255.212

10/07 17:17, , 1F
感謝翻譯...果然天使把維尼摸透了,加上好球帶不捧場,唉
10/07 17:17, 1F

10/07 17:18, , 2F
昨晚維尼一定很難過(抱抱)希望他可以恢復往常的自信......
10/07 17:18, 2F

10/07 17:30, , 3F
感謝翻譯!果然是被天使徹底看穿了呀...
10/07 17:30, 3F

10/07 22:10, , 4F
他的缺點認一個球隊都看得到 擔心的是就算打敗天使 接下來的
10/07 22:10, 4F

10/07 22:10, , 5F
球隊也會如法泡製的對付松坂 所以松坂要趕快調整過來
10/07 22:10, 5F

10/07 22:11, , 6F
我知道很難 也滿心疼的 但他還是要加油 不是每場先發都那麼
10/07 22:11, 6F

10/07 22:12, , 7F
幸運剛好有人在退場後幫他解套 加油啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
10/07 22:12, 7F

10/07 22:34, , 8F
我覺得還好耶..大家都太關注在維尼身上了...
10/07 22:34, 8F

10/07 22:35, , 9F
而忽略了對方投手狀況跟敵對球隊特性...
10/07 22:35, 9F

10/07 22:36, , 10F
對方投手是否同樣受到主審好球帶困擾?
10/07 22:36, 10F

10/07 22:37, , 11F
還有這次美聯四隊進季後賽的...似乎都很會選球?
10/07 22:37, 11F

10/07 22:38, , 12F
像有些投手投其他隊也很好..但是遇上紅襪選球眼..
10/07 22:38, 12F

10/07 22:38, , 13F
也是會比較困擾.聽某主播說..水手隊就比較積極出棒
10/07 22:38, 13F

10/07 22:40, , 14F
我會比較注意維尼單場是否常常出現很明顯的壞球?
10/07 22:40, 14F

10/07 22:41, , 15F
有些球剛好在邊邊角角.主審不舉.野手不出棒算運氣
10/07 22:41, 15F

10/07 22:42, , 16F
另外我覺得可能跟維尼自己內心設定的好球帶有些關係
10/07 22:42, 16F

10/07 22:42, , 17F
有些是他自己認為比較危險的球..但那是當天好球帶
10/07 22:42, 17F

10/07 22:43, , 18F
也許會想投.但是潛意識還是不自覺會想要閃..
10/07 22:43, 18F

10/07 22:54, , 19F
另外提到他投得很"猶豫"可以參考941篇的說法
10/07 22:54, 19F

10/07 22:55, , 20F
就是一朗提到氣勢的問題.如果維尼可以像上原在wbc..
10/07 22:55, 20F

10/07 22:56, , 21F
那樣的快節奏.以同樣的球威.也許打者就不容易掌握了
10/07 22:56, 21F

10/07 22:57, , 22F
也許是之前支援太少.讓他很怕掉分.所以不敢投好球帶눠
10/07 22:57, 22F

10/07 23:18, , 23F
這....樓上怎麼不直接回文...
10/07 23:18, 23F

10/07 23:19, , 24F
另外 回應樓上的話 我想說的是與其要期待對手出什麼狀況
10/07 23:19, 24F

10/07 23:20, , 25F
不如自己調整好 這才是積極正確的觀念 至於球隊特性
10/07 23:20, 25F

10/07 23:20, , 26F
天使隊原本的打擊特性也是積極出棒的 你想為何這場特別黏
10/07 23:20, 26F

10/07 23:21, , 27F
就是因為松坂的缺點明顯到大家都知道只要等就可以獲得保送
10/07 23:21, 27F

10/07 23:22, , 28F
這篇的Scioscia就這樣說啦 他們有在看錄影帶滴
10/07 23:22, 28F

10/07 23:25, , 29F
還有我認為松坂絕對沒有閃的心態 純粹是控球差
10/07 23:25, 29F

10/07 23:31, , 30F
我覺得松阪的直球比例跟品質要回得來 狀況才會正常
10/07 23:31, 30F

10/07 23:33, , 31F
變化球一直用那麼多 被打爆是遲早的事他又不是控球型
10/07 23:33, 31F

10/07 23:41, , 32F
速球比例下降與變化球使用是隊長與球團調整的,可參考1020篇
10/07 23:41, 32F

10/07 23:44, , 33F
我知道是球團調整 只是覺得這樣的維尼 沒啥殺傷力
10/07 23:44, 33F

10/07 23:55, , 34F
其實我也很疑惑這樣的調整是否適合維尼...似乎沒什麼起色(?)
10/07 23:55, 34F

10/08 00:05, , 35F
Beckett強在速球威+一顆滿格的曲球
10/08 00:05, 35F

10/08 00:05, , 36F
但是松阪的曲球不算好 變速球也是 滑球(縱,橫)比較拿手
10/08 00:05, 36F

10/08 00:06, , 37F
在日本他常常用滑球解決打者 可參考之前那個影片
10/08 00:06, 37F

10/08 00:06, , 38F
問題是他的滑球到美國後控制力下降 不然就是有一場沒一場的
10/08 00:06, 38F

10/08 00:08, , 39F
然後老闆希望他能多投curve和change up
10/08 00:08, 39F

10/08 00:09, , 40F
我只能說顧此失彼啊......
10/08 00:09, 40F

10/08 00:21, , 41F
總之 控球搞好 我認為他只要球感找回來 很多東西都會恢復
10/08 00:21, 41F

10/08 00:22, , 42F
說不算好也不太中肯 只要狀況穩 其實他的曲球是水準之上的
10/08 00:22, 42F

10/08 00:23, , 43F
只是和其他以曲球為武器球的投手來比不是最好的
10/08 00:23, 43F

10/08 12:04, , 44F
Clement現在還在紅襪嗎@@??
10/08 12:04, 44F

10/08 17:33, , 45F
10/08 17:33, 45F

10/08 23:15, , 46F
看看Beckett和Schilling的比賽 真的覺得松阪還有很多要學...
10/08 23:15, 46F

10/09 00:50, , 47F
畢竟這兩位在大聯盟都打滾多年了.....=.=
10/09 00:50, 47F

10/09 00:55, , 48F
別忘了這是松在人生地不熟環境生活的第一年....
10/09 00:55, 48F

10/09 00:56, , 49F
還記得之前日本打國際賽時(如WBC),是隨團帶著日本廚師的XD
10/09 00:56, 49F

10/09 01:06, , 50F
如s大所言,仍有許多要學;我所希望看到的是松板越來越進步
10/09 01:06, 50F
文章代碼(AID): #1728R21t (Matsuzaka_18)