看板
[ Math ]
討論串[分析] 為什麼compact譯作"緊緻"?
共 5 篇文章
內容預覽:
改版. 把 Open cover 想像成一籃小黃瓜片 (每個小黃瓜片都是 open), 您將小黃瓜片貼在. 漂亮的女孩臉上,在其作用下皮膚會顯得的"緊緻".. 一開始的時候你把整籃的小黃瓜片都貼到了臉上,但是實際上你發現你根本不需要用到整籃的小黃瓜片,把一些抽起來之後發現,原來有限個小黃瓜片就可以蓋
(還有124個字)
內容預覽:
把 Open cover 想像成一籃小黃瓜片 (每個小黃瓜片都是 open), 您將小黃瓜片貼在. 漂亮的女孩臉上,在其作用下皮膚會顯得的"緊緻".. NOTE.. 您也一定發現了,您只需要用有限多個小黃瓜片就可以貼滿整張臉了。而且如果我也. 拿另外裝著小黃瓜片的籃子來覆蓋這女孩的臉,我也會找到有限
(還有16個字)
內容預覽:
推文裡面出現陳省身班級 (Chern class). 我就想到之前有一篇Bourbaki學派的惡搞文章. Cantor, Hilbert, Noether 各家族; Cartan, Chevalley, Dieudonné, Weil 各家族 ;Bruhat, Dixmier, Samuel, Sc
(還有1728個字)
內容預覽:
首先,我是認真的問!. 諸位數學同好,自學高微已來,我ㄧ直有個疑問. 就是為何compact要翻譯作"緊緻"?. 姑且不論科學中文化好不好,我實在很好奇當初是哪位前輩決定要用"緊緻"作為. compact的譯名. -------------------------------------------
(還有767個字)