Re: [分析] 為什麼compact譯作"緊緻"?
※ 引述《pentiumevo (數學系最不靈光的人)》之銘言:
: 首先,我是認真的問!
: 諸位數學同好,自學高微已來,我ㄧ直有個疑問
: 就是為何compact要翻譯作"緊緻"?
: 姑且不論科學中文化好不好,我實在很好奇當初是哪位前輩決定要用"緊緻"作為
: compact的譯名
: ----------------------------------------------------------------------------
把 Open cover 想像成一籃小黃瓜片 (每個小黃瓜片都是 open), 您將小黃瓜片貼在
漂亮的女孩臉上,在其作用下皮膚會顯得的"緊緻".
NOTE.
您也一定發現了,您只需要用有限多個小黃瓜片就可以貼滿整張臉了。而且如果我也
拿另外裝著小黃瓜片的籃子來覆蓋這女孩的臉,我也會找到有限多個小黃瓜片來蓋住
這張臉。(所以臉真的是在 |R^3 中的緊緻集,所以臉也是有界的閉集合).
--
Good taste, bad taste are fine, but you can't have no taste.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.25.169
推
11/30 03:29, , 1F
11/30 03:29, 1F
推
11/30 07:04, , 2F
11/30 07:04, 2F
→
11/30 07:05, , 3F
11/30 07:05, 3F
推
11/30 09:47, , 4F
11/30 09:47, 4F
推
11/30 11:32, , 5F
11/30 11:32, 5F
推
11/30 12:19, , 6F
11/30 12:19, 6F
推
11/30 14:38, , 7F
11/30 14:38, 7F
討論串 (同標題文章)