[請益] 請問APA格式裡翻譯書參考文獻應該放在ꐠ…

看板Master_D作者 (XXXX)時間15年前 (2010/07/26 21:06), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問一下 假設有本翻譯書 Anderson,L.W. & Krathwohl,D,R.et.al(Eds)(2009)。學習.教學和評估的分類學-布 盧姆教育目標分類學修訂版 (皮連生主譯)。中國北京:華東師範大學出版社。(原著出版 年﹕2001年)。 這應該要放中文文獻沒錯吧? 但是要放第一本還是最後一本呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.24.240

07/26 22:53, , 1F
我查書的結果 是要把譯者寫在前面 以譯者筆劃排序
07/26 22:53, 1F
謝謝我在看看 ※ 編輯: NEWAZEL 來自: 123.204.24.240 (07/26 23:01)

07/31 11:20, , 2F
翻譯的書,作者當然是"譯者",所以放在中文文獻裡頭,並
07/31 11:20, 2F

07/31 11:20, , 3F
記得將第一行的英文字拿掉,因為那是英文原文的書名!
07/31 11:20, 3F
文章代碼(AID): #1CJOX1b_ (Master_D)