討論串翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 7→)留言9則,0人參與, 1年前最新作者sustainer123 (溫水佳樹的兄長大人)時間1年前 (2024/10/20 16:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
好難. 各種支語上身 哭了. 我看程式相關文章都英文或祖國中文. 雖然有特別避免使用支語. 但還是很難完全避免. 特別是一些專有名詞 我都習慣用英文或支語. 遇到要特別去查你島翻譯. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.123.184 (臺灣). 文章網

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 4年前最新作者fnm525 (11という名の永遠の素数)時間4年前 (2021/05/02 17:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有一本書我看了中國版的. 覺得翻譯卡卡的. 又跑去找台灣版的. 看了一下,嗯. 我還是看中國版的好了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.14.127 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fnm525 (11という名の永遠の素数)時間4年前 (2021/04/04 21:08), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
每次看直播. 天城サリー 22/7(ナナブンノニジュウニ) 現正廣播中!!. https://www.showroom-live.com/digital_idol_11. 我都請我的同學當翻譯. 這就是不會日文的悲哀. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.4
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁