PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Marginalman
]
討論串
翻譯
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
翻譯
推噓
2
(2推
0噓 7→
)
留言
9則,0人
參與
, 1年前
最新
作者
sustainer123
(溫水佳樹的兄長大人)
時間
1年前
發表
(2024/10/20 16:11)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
好難. 各種支語上身 哭了. 我看程式相關文章都英文或祖國中文. 雖然有特別避免使用支語. 但還是很難完全避免. 特別是一些專有名詞 我都習慣用英文或支語. 遇到要特別去查你島翻譯. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
223.137.123.184
(臺灣)
.
※
文章網
#2
翻譯
已回收
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
, 4年前
最新
作者
fnm525
(11という名の永遠の素数)
時間
4年前
發表
(2021/05/02 17:07)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
有一本書我看了中國版的. 覺得翻譯卡卡的. 又跑去找台灣版的. 看了一下,嗯. 我還是看中國版的好了. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
101.137.14.127
(臺灣)
.
※
文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1
#1
翻譯
已刪文
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
fnm525
(11という名の永遠の素数)
時間
4年前
發表
(2021/04/04 21:08)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
每次看直播. 天城サリー 22/7(ナナブンノニジュウニ) 現正廣播中!!.
https://www.showroom-live.com/digital_idol_11.
我都請我的同學當翻譯. 這就是不會日文的悲哀. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
180.217.4
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁