[姆咪] 这些“高大上”的食物名称,真相居然是

看板Marginalman作者 (みけねこ的寶特瓶)時間6小時前 (2026/03/19 15:29), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 6小時前最新討論串1/1
基围虾 :就是基地围场里养殖的虾。 砂糖橘 :产自广东砂糖村,和甜度没有关系。 口蘑 :全称“张家口蘑菇”,早年内蒙古的蘑菇运到张家口售卖,因此得名。 蛇果 :其实是美国红苹果,英文名red delicious apple,经香港音译成“红地厘蛇苹果 ”,简称蛇果。 巴西松子 :产地是巴基斯坦,“巴西”是“巴基斯坦西部”的缩写。 九尺鹅肠 :起源于四川成都彭州市九尺镇,以产地命名。 车厘子 :就是欧洲甜樱桃,名字来自英文“cherries”的音译。 黑布林 :即美国黑李子,是英文“black plum”的直译。 奇异果 :其实就是猕猴桃,被新西兰引进栽培后,进入中国时改名为“奇异果”。 啊這 我真不知道欸 姆咪...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.57.89 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1773905362.A.1AB.html

03/19 15:30, 6小時前 , 1F
牛油果
03/19 15:30, 1F

03/19 15:31, 6小時前 , 2F
鱷梨
03/19 15:31, 2F
文章代碼(AID): #1fkwNI6h (Marginalman)