[球球] 昨天看到threads冒出很多back number粉
來murmur一下
昨天看到threads冒出很多back number粉絲,我能理解大家很興奮他們要來開唱,可能會有
人覺得我管太多,但我想說的是可以把他們的名字打對嗎?
如果是英文大小寫,或是back和number之間沒有空格就算了,我知道在很興奮的狀態下,打
字會手抖或是著急的想分享自己的情緒,難免會有這種一時打錯的狀況發生,這我也有經驗
。
但我比較不能接受的是,將團名翻譯成中文這件事,像我有看到有人將他們的團名翻譯成:
「過號」?
「背號」??
「過期號碼」???
「過期編號」????
我不知道這些名稱是從哪裡來的,據我所知大概只有某國人才會把英文強制翻譯成中文的習
慣,但拜託一下官方唯一名稱就是「back number」,連影片他們也是說「我們是back numb
er 」,並沒有說「我們是過號樂團」,拜託一下別再亂取名字了
--
https://i.imgur.com/ROoMKD3.jpeg






--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.215.245 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1773744770.A.21B.html
推
03/17 18:53,
4天前
, 1F
03/17 18:53, 1F
→
03/17 18:54,
4天前
, 2F
03/17 18:54, 2F
→
03/17 18:54,
4天前
, 3F
03/17 18:54, 3F
推
03/17 19:13,
4天前
, 4F
03/17 19:13, 4F