推 cpblgu: 格陵蘭英文是Greenland 翻譯就是青島

看板Marginalman作者 (好結寶)時間1天前 (2026/01/20 23:56), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
格陵蘭島最開始登陸的人是山東青島的即墨區漁民,在打魚的時候迷失了方向才登陸該島 。 島上的愛斯基摩人,其實是青島即墨的音譯,正確的解釋應該是「俺是即墨人」。這也是 為什麼他們有著亞洲人的長相和膚色的原因。 關於格陵蘭島(Greenland),其實是青島的英文翻譯。也就是外國人把青島直譯成英文 後出現的英文名稱。 所以,綜上所述,格陵蘭島應該是屬於中國的島嶼,是中國不可分割的一部分領土 -- https://i.imgur.com/QOIF9yi.jpeg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.186.235 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1768924614.A.416.html
文章代碼(AID): #1fRwN6GM (Marginalman)