→ TokyoSoda: 我覺得除了沃姆(Wyrm)錯譯成巨龍
→ TokyoSoda: 我覺得除了沃姆(Wyrm)錯譯成巨龍以外都還行ㄅ==
雖然我沒完
“Wyrm”一词本身指一种特殊的龙,常指无翅膀的、形体很长的龙。
但我剛看斯之歌百顆 他也說是龍==
--
https://media.tenor.com/Rr-Ppk2JeEoAAAAC/teripocalypse-theresa-apocalypse.gif

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.51.87 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1760600772.A.76E.html
噓
10/16 15:48,
1月前
, 1F
10/16 15:48, 1F
→
10/16 15:49,
1月前
, 2F
10/16 15:49, 2F
→
10/16 15:51,
1月前
, 3F
10/16 15:51, 3F
→
10/16 16:09,
1月前
, 4F
10/16 16:09, 4F