Re: [閒聊] 學簡體的看不懂繁體

看板Marginalman作者 (ろあ)時間2月前 (2025/09/16 19:35), 編輯推噓1(109)
留言10則, 4人參與, 2月前最新討論串12/41 (看更多)
※ 引述 《Atima》 之銘言: :   : ※ 引述《Meteor077 (可可亞)》之銘言: : : 肯定看得懂 : : 只是在噁心你而已 : : 我打國服LOL從沒發生這問題 : : 我也問過些大陸人 : : 他們都說沒問題 只是看比較慢而已 :   : 對啊 誰不是看DM5長大的 :   : 以前翻譯組為了文字美觀 :   : 全部都是用繁體的 :   : 那時候就沒人靠北看不懂 :   : 就跟i can't speak english一樣的意思 :   喔對欸 我也很好奇 為啥翻譯組那麼愛用繁體== 對他們來說不是很方便ㄅ 還要轉 說不定還有缺字 翻譯組真是一個鬼一般 有效率有品質還沒領錢的詭異群體 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.240.248.16 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1758022512.A.E7F.html

09/16 19:36, 2月前 , 1F
漂亮啊 簡體字=殘體字
09/16 19:36, 1F

09/16 19:37, 2月前 , 2F
之前他們就說過 那個繁體字特效的美感 簡體字達不到
09/16 19:37, 2F

09/16 19:38, 2月前 , 3F
然後轉其實就一個按鍵的事情 沒什麼難度
09/16 19:38, 3F

09/16 19:38, 2月前 , 4F
沒那麼嚴重吧,動畫是會用到多難的字
09/16 19:38, 4F

09/16 19:38, 2月前 , 5F
比起這個一堆日製的漢字還比較可能中文字體沒收
09/16 19:38, 5F

09/16 19:39, 2月前 , 6F
的字
09/16 19:39, 6F

09/16 19:41, 2月前 , 7F
要校對啊 總是比較沒那麼麻煩
09/16 19:41, 7F

09/16 19:41, 2月前 , 8F
沒那麼方便*
09/16 19:41, 8F

09/16 19:41, 2月前 , 9F
我覺得很多字體都蠻常有缺字的ㄚ==
09/16 19:41, 9F

09/16 19:43, 2月前 , 10F
其實本來都要校對就是 簡繁互轉大部分時候沒啥毛病
09/16 19:43, 10F
文章代碼(AID): #1eoKjmv_ (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1eoKjmv_ (Marginalman)