Re: 哪裡可以應徵移動怪獸的staff

看板Marginalman作者 (沙陀曼)時間9月前 (2025/02/16 10:36), 編輯推噓2(2019)
留言21則, 5人參與, 9月前最新討論串6/7 (看更多)
我以前有個同事是這家的欸,他說很操 == 只是遊戲公司每家都很操,基本上就幹話 == 通常這類的行銷營運職缺都很缺,泥板每天飛日本的日本大師想去應該都能被錄取 == ※ 引述《PurpleMumi (紫色母V)》之銘言: : 好多staff都豪可愛喔 : 恨恨恨 : 下次窩也想去當staff -- (と・てノ) 翼龍欸 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.45.172 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1739673397.A.9DA.html

02/16 10:37, 9月前 , 1F
你版的都很懂營運行銷 對壓
02/16 10:37, 1F

02/16 10:38, 9月前 , 2F
如果是做遊戲劇情日翻中 有比Staff輕鬆嗎?
02/16 10:38, 2F

02/16 10:39, 9月前 , 3F
翻譯通常是外包
02/16 10:39, 3F

02/16 10:40, 9月前 , 4F
我猜也是 接Case的
02/16 10:40, 4F

02/16 10:41, 9月前 , 5F
主要是工作時程不固定,不太適合養一個人在公司
02/16 10:41, 5F

02/16 10:41, 9月前 , 6F
其他商業文件通常是給懂日文的PM處理
02/16 10:41, 6F

02/16 10:46, 9月前 , 7F
通常是一次有好幾個專案同時在跑的大公司
02/16 10:46, 7F

02/16 10:46, 9月前 , 8F
才有辦法在公司內養自己的在地化部門
02/16 10:46, 8F

02/16 10:46, 9月前 , 9F
單純只要翻譯或QA的話直接外包比較划算
02/16 10:46, 9F

02/16 10:47, 9月前 , 10F
謝謝各位回答 我自己覺得遊戲劇情翻譯意外的比小說漫
02/16 10:47, 10F

02/16 10:47, 9月前 , 11F
畫的細心
02/16 10:47, 11F

02/16 10:48, 9月前 , 12F
啊,還有一種可能會養審稿的
02/16 10:48, 12F

02/16 10:49, 9月前 , 13F
這種平常會做其他的工作,然後翻譯文檔進來之後就負責看
02/16 10:49, 13F

02/16 10:49, 9月前 , 14F
怪獸旗下那麼多遊戲自己養翻譯也有可能吧
02/16 10:49, 14F

02/16 10:49, 9月前 , 15F
啊 好像剩沒幾款了 對不起
02/16 10:49, 15F

02/16 10:49, 9月前 , 16F
看到哪邊翻錯或沒貼合本來的意思就改
02/16 10:49, 16F

02/16 10:50, 9月前 , 17F
原來審稿的是自己人
02/16 10:50, 17F

02/16 10:51, 9月前 , 18F
就LQA阿 尤其是監修版權或敏感議題有關的部分
02/16 10:51, 18F

02/16 10:51, 9月前 , 19F
你公司內不自己好好審過的話很容易出包
02/16 10:51, 19F

02/16 10:53, 9月前 , 20F
我看了一下移動怪獸的職缺,真的覺得你板日本大師很適合
02/16 10:53, 20F

02/16 10:53, 9月前 , 21F
不在意薪水的話 ==
02/16 10:53, 21F
文章代碼(AID): #1diKyrdQ (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1diKyrdQ (Marginalman)