Re: [閒聊] 皇城熱議 靠啃生肉學日文已回收

看板Marginalman作者 (純愛人)時間1年前 (2024/01/11 17:39), 編輯推噓3(309)
留言12則, 4人參與, 1年前最新討論串31/33 (看更多)
※ 引述《Exmax1999》之銘言 : 我看到有人討論商用日語跟生活用語 : 有人說生活用語比商用日語難 : 有人說 反過來 商用日文連日本人都應另外學 比較難 : 你板覺得ㄋ 我覺得還是要先學生活用語ㄟ 之前學校教過什麼参ります或わたくし之類的謙讓語 太古老了商用場合也不太會用 比較實用的只要去相應的場所讓店員服務時聽一下 會比較好學我覺得 : 我自己覺得商用日文一開始是聽不懂沒錯 : 一些敬語いらしゃいますか : お伺いします : でしょうか ご存知の通りblahblah : どうされますか いただけますでしょうか いかがでしょうか : どうなさいますか : 可是久了發現就那幾句變來變去 : 反正就ご お瞎雞巴加在前綴 我的日文老師說お跟ご只能用死記的 但漢字很多都用ご的樣子 片假名的外來語通常不會有お跟ご 但有一些居酒屋的媽媽桑會用おビールを召し上がります 用了也會被覺得是老摳摳 反正就眉眉角角一堆 看你想塑造什麼人設就用什麼話 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 89.187.161.23 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1704965997.A.985.html

01/11 17:41, 1年前 , 1F
真假 我這邊日本人還是會用参ります和わたくし欸
01/11 17:41, 1F

01/11 17:42, 1年前 , 2F
お跟ご的確死記 只有日本人天生就知道
01/11 17:42, 2F

01/11 17:42, 1年前 , 3F
與其說知道 就聽多了你用另一個講法感覺就怪怪的那樣
01/11 17:42, 3F

01/11 17:43, 1年前 , 4F
你那邊是很正式的場合吧 我之前用被日本人說現在很少用
01/11 17:43, 4F

01/11 17:44, 1年前 , 5F
但如果是我們這種阿都阿講出口的時候才會發現怪怪的ㄏ
01/11 17:44, 5F

01/11 17:44, 1年前 , 6F
要是你的日常是跟日本人客戶開會那還能稱為少用嗎
01/11 17:44, 6F

01/11 17:44, 1年前 , 7F
沒欸 同社還是會有人這樣用
01/11 17:44, 7F

01/11 17:45, 1年前 , 8F
那應該是私下場合的關係 公司還是會用?
01/11 17:45, 8F

01/11 17:45, 1年前 , 9F
我體感是有些日本人覺得距離感還沒抓好前先這樣用比較穩
01/11 17:45, 9F

01/11 17:48, 1年前 , 10F
確實 一開始還是最生疏的講法比較穩 這些是不是工作前
01/11 17:48, 10F

01/11 17:48, 1年前 , 11F
就要學好啊==
01/11 17:48, 11F

01/11 17:51, 1年前 , 12F
我們新人訓練的マナー研修會教
01/11 17:51, 12F
文章代碼(AID): #1bdxTjc5 (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 31 之 33 篇):
文章代碼(AID): #1bdxTjc5 (Marginalman)