Re: [瓦特] 你夸
※ 引述 《zenice (阿排)》 之銘言:
: → zenice: 上鑽之後狀態有好過嗎 我今天才開始看 01/30 16:28
: → zenice: 「嗎」 這是問句 我有說她狀態不好?? 01/30 16:33
: → zenice: 你哪裡看到我下了結論說她狀態差 01/30 16:38
: → zenice: 我不是在問她狀態好不好嗎? 01/30 16:38
其實不是有“嗎”或“?”就能正確表達疑問意思
有時候雖然加了這兩者
但語意上還是表示肯定或否定
那就是反詰問句
尤其是可能看出預設立場的文章
更容易產生誤會
舉個例子:
“你有成功過嗎?”
“你有努力過嗎?”
“你有進步過嗎?”
“你有瘦過嗎?”
“你有朋友過嗎?”
“你有交過女友?”
“你有辦法解決問題?”
“你有堅持過嗎?”
建議在真正疑惑時用“是不是”比較好
還有就是“嗎”有時也比較強烈
加上一些委婉的介詞
可以更準確表達疑問
“她最近狀態是不是不太好阿?”
或是你下面說的
“她狀態好不好阿?”這樣
中文好難
對ㄚ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.107.223 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1643540291.A.1B8.html
→
01/30 19:00,
2年前
, 1F
01/30 19:00, 1F
→
01/30 19:01,
2年前
, 2F
01/30 19:01, 2F
推
01/30 19:01,
2年前
, 3F
01/30 19:01, 3F
→
01/30 19:01,
2年前
, 4F
01/30 19:01, 4F
→
01/30 19:01,
2年前
, 5F
01/30 19:01, 5F
→
01/30 19:01,
2年前
, 6F
01/30 19:01, 6F
推
01/30 19:01,
2年前
, 7F
01/30 19:01, 7F
※ 編輯: nothink00 (111.252.107.223 臺灣), 01/30/2022 19:02:28
推
01/30 19:02,
2年前
, 8F
01/30 19:02, 8F
→
01/30 19:03,
2年前
, 9F
01/30 19:03, 9F
推
01/30 19:03,
2年前
, 10F
01/30 19:03, 10F
推
01/30 19:09,
2年前
, 11F
01/30 19:09, 11F
推
01/30 19:10,
2年前
, 12F
01/30 19:10, 12F
→
01/30 19:14,
2年前
, 13F
01/30 19:14, 13F
推
01/30 19:14,
2年前
, 14F
01/30 19:14, 14F
→
01/30 19:14,
2年前
, 15F
01/30 19:14, 15F
推
01/30 19:14,
2年前
, 16F
01/30 19:14, 16F
推
01/30 19:16,
2年前
, 17F
01/30 19:16, 17F
→
01/30 19:51,
2年前
, 18F
01/30 19:51, 18F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
瓦特
13
63
以下文章回應了本文:
瓦特
1
5
完整討論串 (本文為第 10 之 20 篇):
瓦特
1
9
瓦特
11
18
瓦特
1
3
瓦特
5
12
瓦特
3
10
瓦特
4
15
瓦特
13
63
瓦特
3
9
瓦特
9
18