Re: [瓦特] 虹粉請進已刪文
這讓我想起來
我國中時期 當時電視台播神劍闖江湖
然後就很多同學就會說 齊藤一的牙突超帥der
不過之後官方正名叫齋藤一
從此就沒齊藤齋藤的爭議了
以前台灣一堆誤翻 像寶可夢招式メガホーン 超級角擊
當時翻譯叫兆幅音頻
寶可夢就不用說了 比較老的宅宅會叫神奇寶貝、口袋怪獸
皮卡丘在香港甚至翻叫比卡超 是在超三小啦==
哆啦A夢叫小叮噹 胖虎在小叮噹時期 反而是日文音翻 技安 之後叫胖虎也是蠻妙的
當初官方正名寶可夢後 也看到有老宅宅覺得不習慣
不過因為官方都這樣說了 大家也就跟著一起叫寶可夢
--
https://i.imgur.com/ktQKwZc.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.228.238 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1635778434.A.9D8.html
→
11/01 22:54,
2年前
, 1F
11/01 22:54, 1F
推
11/01 22:55,
2年前
, 2F
11/01 22:55, 2F
→
11/01 22:56,
2年前
, 3F
11/01 22:56, 3F
→
11/01 22:56,
2年前
, 4F
11/01 22:56, 4F
→
11/01 22:57,
2年前
, 5F
11/01 22:57, 5F
→
11/01 22:57,
2年前
, 6F
11/01 22:57, 6F
推
11/01 22:58,
2年前
, 7F
11/01 22:58, 7F
推
11/01 22:59,
2年前
, 8F
11/01 22:59, 8F
→
11/01 22:59,
2年前
, 9F
11/01 22:59, 9F
→
11/01 23:00,
2年前
, 10F
11/01 23:00, 10F
→
11/01 23:00,
2年前
, 11F
11/01 23:00, 11F
→
11/01 23:00,
2年前
, 12F
11/01 23:00, 12F
→
11/01 23:01,
2年前
, 13F
11/01 23:01, 13F
→
11/01 23:02,
2年前
, 14F
11/01 23:02, 14F
→
11/01 23:02,
2年前
, 15F
11/01 23:02, 15F
噓
11/01 23:08,
2年前
, 16F
11/01 23:08, 16F
推
11/01 23:10,
2年前
, 17F
11/01 23:10, 17F
討論串 (同標題文章)