Re: [閒聊] 趁現在 來講一個小故事好了已刪文
看板Marginalman作者surimodo (搖滾少女!! 活力棉花糖!!)時間5年前 (2020/08/05 20:49)推噓1(1推 0噓 3→)留言4則, 4人參與討論串76/298 (看更多)
台灣人現在不重視文言文的 教育,其實我們的文字非常的優美 ,如果文言文不再傳承下去
這是我們中華民族非常大的一個損失,將來也會讓我們孩子的語言能力越來越差 。
有人用漢語的六種表達方式翻譯了一首英文詩,讓全世界的人都懾服了,因為中華民族傳統
的文字是那麼的優美,不信的話 ,請各位品嚐品嚐。
【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
▊白話文翻譯版
你說你喜歡雨
但是下雨的時候,你却撑開了傘;
你說你喜歡陽光,
但當陽光播撒的時候,
你却躲在陰涼之地;
你說你喜歡風,
但清風撲面的時候,
你却關上了窗户。
我害怕你對我也是如此之愛。
▊詩經版
子言慕雨,啟傘避之。
子言好陽,尋蔭拒之。
子言喜風,闔户離之。
子言偕老,吾所畏之。
▊離騷版
君樂雨兮啟傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風兮欄帳起,
君樂吾兮吾心噬。
▊五言詩版
戀雨偏打傘,愛陽却遮凉。
風来掩窗扉,葉公驚龍王。
片言只語短,相思繾綣长。
郎君說愛我,不敢細思量。
▊七言絕句版
微茫烟雨傘輕移,
喜日偏来樹底棲。
一任風吹窗緊掩,
忖君心事總猶疑。
▊七律壓軸版
江南三月雨微茫,
羅傘輕撑细细香。
日送微醺如夢寐,
身依濃翠乘陰凉。
忽聞風籟傳朱閣,
輕蹙蛾眉鎖碧窗。
一片相思君莫解,
錦池只恐散鴛鴦。
不知道這個世界上是否還有第二種語言,可以像我們中華民族的中文一樣,可以擁有如此美
的韻律 豐富的表達形式 。
如果您支持傳統文化,如果您肯定老祖先的智慧,請您一定要轉發。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.101.204 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1596631745.A.4EE.html
→
08/05 20:52,
5年前
, 1F
08/05 20:52, 1F
推
08/05 20:55,
5年前
, 2F
08/05 20:55, 2F
→
08/05 20:56,
5年前
, 3F
08/05 20:56, 3F
→
08/05 20:57,
5年前
, 4F
08/05 20:57, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 76 之 298 篇):