[閒聊] 話說譯者實在是...

看板Marginalman作者 (這世上還是有正義吧?)時間7年前 (2019/02/17 19:36), 7年前編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 7年前最新討論串1/1
一個好的譯者,帳面上的薪水會很漂亮-- 但問題是,那是"帳面上很漂亮",事實上以付錢來說,常常都要餓肚子>< 怎說呢? 譯者通常是出書一次領清,所以出書之前都要吃老本; 然而,到底啥時出書,也沒人能抓準,所以有時候被欠半年薪水,也是很正常的? 所以,不好混哪,主要是領錢的方式,讓人非常辛苦... p.s.: 我現在還有一筆半年前的譯費沒有領到>< 這次去國際書展還特別跑去看出書了沒,結果還是沒有。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.35.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1550403414.A.865.html ※ 編輯: goetz (111.184.35.128), 02/17/2019 19:38:28

02/17 19:42, 7年前 , 1F
會不會翻好了結果不出
02/17 19:42, 1F

02/17 19:43, 7年前 , 2F
翻好不出算違約吧
02/17 19:43, 2F
一定會出,只是不知道要等到何時而已? ※ 編輯: goetz (111.184.35.128), 02/17/2019 19:44:47

02/17 20:48, 7年前 , 3F
哪一家啊?
02/17 20:48, 3F
文章代碼(AID): #1SQKTMXb (Marginalman)