[閒聊] ライアー・ルージュ
這個應該是把唱過的live全部剪在一起噠
https://youtu.be/mQxGX9Bl92I
こんなの嫌よ、見つめられたら
コントロールできない鼓動が痛い
強気の奥の素顔はきっと
誰にも見せたりなんかしない…はずだったの
我不要這樣 只是被注視著
這不能控制的心跳就讓我好痛
隱藏在強勢之下的本性
才不會讓任何人看到... 明明應該是這樣的
一瞬で奪われちゃったのかな…
他の人とどこか違う人
卻被那個與眾不同的那個人 在一瞬之間奪走了嗎...
ウソでかくさなくちゃ、想いがバレちゃう…
大人びたフリをしたって、大人に通じないの?
振り向いて欲しくて勇気を出しても
はじめて引いたルージュにも気付いてくれないのに
不用謊言隱藏的話 思念就要被發現了...
明明已經裝作成熟 對成熟的人卻不管用嗎?
鼓起勇氣希望能夠回頭看我
卻連我第一次上的嫣紅都沒察覺......
どうしてなのよ、「見つめて」なんて
言いたい、言えない、隣にいたい
強気の裏の本音がこんな
誰かを求めてたなんて…ありえないわ
是為什麼 「只看著我」這句
想說卻說不出口 希望能在你身邊
在強勢裡的真心
是如此渴望著那人... 這沒道理啊
嫉妬することだって知らなかった
他の人となんて話さないで!
在不希望你跟別人歡談時
才開始知道嫉妬的感覺
ウソをついてなくちゃ、素直になれない…
側にいるイイワケだって、気付かれたくないよ
だけど届いて欲しい、うらはらな願い
薄めに引いたルージュでね、言葉を染めてるのに
不說著謊,就無法坦率...
不希望被發現的 是這只是想在你身邊的藉口
但這口是心非的願望 希望可以傳達給你
明明言語之中都已經染上這薄薄的嫣紅
ずっと一人でも大丈夫だった
はずの心が求めてる人
總是孤單一人也沒問題
這樣的心 第一次渴望的人.....
小さなクセだって覚えているのに
まっすぐ見つめる瞳をイメージできないの
明明記得住你不論多小的習慣
卻為何無法想像你的眼睛會如何注視著我
ウソもホントウはね、つきたいわけじゃない
大人びたメイクをしたって、想いはかくせないよ
まっすぐ見つめたら、ちゃんと届くかな
はじめて引いたルージュより、素直な笑顔みせたい…
謊言 其實並不是為了要說謊而說
就算上了成熟的妝 思念也隱藏不了
能夠率直的注視著你的話 就能夠好好傳達到嗎
比起第一次染上的嫣紅 更希望讓你看到的是率真的笑容...
中文翻譯取自:UncleRed
超可愛的歌> <
然後看第二個連結的那個可以被瞪得很舒服(?
--
今天前五位500P哩
可愛
https://imgur.com/QImeo7s

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.249.70
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1545067308.A.E4C.html
推
12/18 01:23,
7年前
, 1F
12/18 01:23, 1F
→
12/18 01:23,
7年前
, 2F
12/18 01:23, 2F
推
12/18 01:23,
7年前
, 3F
12/18 01:23, 3F
→
12/18 01:24,
7年前
, 4F
12/18 01:24, 4F
→
12/18 01:25,
7年前
, 5F
12/18 01:25, 5F
→
12/18 01:25,
7年前
, 6F
12/18 01:25, 6F
→
12/18 01:26,
7年前
, 7F
12/18 01:26, 7F
→
12/18 01:26,
7年前
, 8F
12/18 01:26, 8F
→
12/18 01:27,
7年前
, 9F
12/18 01:27, 9F
→
12/18 01:27,
7年前
, 10F
12/18 01:27, 10F
→
12/18 01:30,
7年前
, 11F
12/18 01:30, 11F
→
12/18 01:30,
7年前
, 12F
12/18 01:30, 12F
→
12/18 01:31,
7年前
, 13F
12/18 01:31, 13F
→
12/18 01:32,
7年前
, 14F
12/18 01:32, 14F
→
12/18 01:32,
7年前
, 15F
12/18 01:32, 15F
→
12/18 01:32,
7年前
, 16F
12/18 01:32, 16F
→
12/18 01:34,
7年前
, 17F
12/18 01:34, 17F
→
12/18 01:35,
7年前
, 18F
12/18 01:35, 18F
推
12/18 02:20,
7年前
, 19F
12/18 02:20, 19F
推
12/18 03:08,
7年前
, 20F
12/18 03:08, 20F
推
12/18 09:36,
7年前
, 21F
12/18 09:36, 21F
→
12/18 09:36,
7年前
, 22F
12/18 09:36, 22F
推
12/18 09:47,
7年前
, 23F
12/18 09:47, 23F
→
12/18 09:47,
7年前
, 24F
12/18 09:47, 24F
→
12/18 09:47,
7年前
, 25F
12/18 09:47, 25F
→
12/18 09:47,
7年前
, 26F
12/18 09:47, 26F
→
12/18 09:47,
7年前
, 27F
12/18 09:47, 27F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
閒聊
6
27