Re:

看板Marginalman作者 (紫蘇)時間7年前 (2018/05/23 17:57), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 7年前最新討論串69/1061 (看更多)
思念灑落 瞳中星光搖曳 情不自禁 夜空閃爍明滅 絢爛無比 心底滿是群星 夢想也滿溢 所以已經沒問題了 ...... 這中國翻譯還蠻...... 原文長這樣 零れる 零れる 瞳の中のシリウスが揺らめいて 震える 震える 夜空に瞬いた 绮丽な 绮丽な 心が満ちていく星空で 梦も満ちる だからもう大丈夫 中國人是不是過譯了= =? 台灣人翻的是長這樣 散落著 零落著 眼中的天狼星搖曳著 顫抖著 顫動著 在夜空閃爍著 美麗的 絢麗的 心裡滿天的星斗 夢想也洋溢著喔 所以已經沒問題了 台灣人翻得好像好一點?大概吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.73.34 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1527069454.A.E7C.html

05/23 18:01, 7年前 , 1F
台灣比較簡潔白話
05/23 18:01, 1F

05/23 18:02, 7年前 , 2F
我記得以前看魔劣的時候 ed2前兩句直接翻床前明月光 疑
05/23 18:02, 2F

05/23 18:02, 7年前 , 3F
似地上霜== 忘記是哪個字幕組
05/23 18:02, 3F

05/23 18:03, 7年前 , 4F
魔穗字幕組
05/23 18:03, 4F

05/23 18:03, 7年前 , 5F
中國很常這樣
05/23 18:03, 5F

05/23 18:05, 7年前 , 6F
原來乳齒
05/23 18:05, 6F
文章代碼(AID): #1R1JiEvy (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 69 之 1061 篇):
1
1
1周前, 11/29
5
7
1周前, 11/29
1周前, 11/29
3
17
3周前, 11/13
13
20
0
4
文章代碼(AID): #1R1JiEvy (Marginalman)