[無意義] 我覺得乾脆這樣好了
以後乾脆在標題標上<無意義>或是<洗錢>
這樣大家就知道這是拿來賺P幣的文,就不會花時間點進去了
說不定還可以吸引賭鬼版鄉民大肆進駐
然後我們像僵屍一樣...咳咳,是像一傅眾咻那樣把他們同化成邊緣鄉民
讓我們這版在JPTT上每次都是100+如何?
對了,賭鬼版真的是讓缺P幣必去賭的人洗P幣的地方嗎?
P.S.範例如下
無意義
DKKLFK3JV LEKWHO NEWOINH WEOJV J NDK VKE V V V V DE B E G D G D G E F
F SMF V RE F G E ET F RG D E
D F F T Y U UY R 3 3
D F F R W S F FTG TR
V F F RW QER G WE
V ER G ET H
DKDN VB W
5K4H4RU.4RU/4U.4CJO4RUP45;4J2I GL3SK7?CK KC JI3UF62945K72K7I
CL3UV;32E03DJ94Y94H.42L4U62841U3C9X6Z8 FU068
GP VU04M6URPR DFU06K27MF4J;45P 1J4KD3MFM38
1J6JIE4K55J/3URP UF06U,3S/6294X96CJ0 XK5SK7!
Y9439RUFU06,JI3C96O23HK.4TJ43900P 1U4DK7!
1J45 2L5U.3UL4H.4J2I FUR.3
VU J;4S./6RU 1P3JO6T6UVL3D; J5;4W94
--
羽毛未豐的片片翅翼,零落四散在各個時間的夢想
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.205.118
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1484049323.A.E9D.html
推
01/10 19:56, , 1F
01/10 19:56, 1F
→
01/10 19:56, , 2F
01/10 19:56, 2F
噓
01/10 19:56, , 3F
01/10 19:56, 3F
噓
01/10 19:57, , 4F
01/10 19:57, 4F
→
01/10 19:57, , 5F
01/10 19:57, 5F
→
01/10 19:57, , 6F
01/10 19:57, 6F
→
01/10 19:57, , 7F
01/10 19:57, 7F
→
01/10 19:58, , 8F
01/10 19:58, 8F
→
01/10 19:58, , 9F
01/10 19:58, 9F
→
01/10 19:58, , 10F
01/10 19:58, 10F
→
01/10 19:59, , 11F
01/10 19:59, 11F
→
01/10 19:59, , 12F
01/10 19:59, 12F
噓
01/10 19:59, , 13F
01/10 19:59, 13F
噓
01/10 20:00, , 14F
01/10 20:00, 14F
→
01/10 20:00, , 15F
01/10 20:00, 15F
噓
01/10 20:01, , 16F
01/10 20:01, 16F
※ 編輯: fragmentwing (223.139.205.118), 01/10/2017 20:04:16