[閒聊] S.T.R 字幕組

看板Macross作者 (紅藍交錯的歐冠賽場)時間16年前 (2008/04/12 06:17), 編輯推噓6(607)
留言13則, 7人參與, 最新討論串1/1
好消息來了...4月新番新增製作與繼續製作舊翻 就是說 高屋大姐回來了 許多舊翻將繼續製作 包括停止許久的M7 和愛亂鬥 零之使魔2-DVDrip也將與WLGO合作 預計最快將在4月底發佈 二之宮 也將發佈DVDrip版本 預計下個月dvd出完後發佈 愛亂鬥 因為大姐半復活狀態 會慢慢製做 做完後直接發全套 M7因為人手缺乏 可能的話就是一週一卷 大劍因人手不足 可能得放棄了 另外新增製作一部新番 因缺乏後期製作人員 也將與WLGO製作 マクロスFRONTIER---超時空要塞-邊界 ---------------------------------------------------------- 目前字幕組人力缺乏 在此徵求字幕組人員 急需後期製作人員 包括特效、時間軸、壓制、分流員 尤其需要RM壓製 無經驗也沒關係唷~可以教學的 對超時空要塞系列有愛的希望都可以來幫忙喔 以上 這樣的話我就會看這個字幕組的囉 畢竟是繁體(但我不喜歡他把主角翻成有人= =) 希望他第一集是做32分鐘的完整版的XD 不過EDEN的我也會看吧(除了字體難閱讀和簡中,其實這個最好) 重點是 S.T.R要繼續製作Macross 7 而且他說一週出一集 真是太棒了 這個M7的前兩集我看過了 畫質極佳 翻譯也流暢(不過巴薩拉還是沒翻成巴薩拉) 歌詞也有附上翻譯喲~~~~~ PS:WLGO也是字幕組嗎?評比如何? (因為我很久沒看動畫了 為了F才重出江湖 很多字幕組我現在完全不熟= =) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.167.72

04/12 06:29, , 1F
F的話,微風高畫質版也有繁中,只是口氣還是大陸版的
04/12 06:29, 1F

04/12 06:33, , 2F
不知道STR片源的畫質如何,F就是要看超高畫質才爽阿
04/12 06:33, 2F

04/12 06:56, , 3F
WLGO就W-ZONE字幕組 個人是覺得滿好的
04/12 06:56, 3F

04/12 06:58, , 4F
而且是繁體的用字遣詞也比較正經(不會加流行語)
04/12 06:58, 4F

04/12 07:46, , 5F
恩恩 期待他們的合作囉
04/12 07:46, 5F

04/12 07:46, , 6F
我要32分鐘版的第一集啦XD
04/12 07:46, 6F

04/12 23:35, , 7F
現在去哪找 M7 STR頭兩集啊 都已經過了那麼久了 = =
04/12 23:35, 7F

04/13 00:40, , 8F
給樓上~我電腦有........
04/13 00:40, 8F

04/13 01:06, , 9F
樓樓上~拿去 http://0rz.tw/1d3Ya
04/13 01:06, 9F

04/13 13:06, , 10F
記得抓V2修正版喔 本來的時間軸好像有點問題
04/13 13:06, 10F

04/25 12:14, , 11F
S.T.R我的M7我有看過,畫質真的沒話說
04/25 12:14, 11F

04/25 12:14, , 12F
但是人名翻譯不是我所期待的,尤其是巴薩拉
04/25 12:14, 12F

04/25 12:15, , 13F
怎麼看都該是翻成巴薩拉 = =
04/25 12:15, 13F
文章代碼(AID): #17_-DUXF (Macross)