[閒聊] 在連續劇第7回的塔烏拉

看板Mabinogi作者 (嗶~立正站好麥當當)時間10年前 (2013/08/25 21:14), 編輯推噓12(12024)
留言36則, 18人參與, 最新討論串1/1
在連續劇第7回的任務"凱薩首領"裡面, 姬琳在後面講了一句話: 姬琳 這樣看起來,塔烏拉 是個危險人物的樣子. 這句是什麼意思?還是黑橘的翻譯年糕壞掉了? -- ▂▃▂▁ ▄▅▃▂ ▕▕▉ ◢◢◤ ◢█◤ ◢◤ █◣\_ ◥█ ◢◤ ˍ▁▁▁▁ˍ█ ◤ # ◥█◣ \__ ▍◤◥◤  ̄ -──-- ̄█◤ ◢ # ██ ﹨\_ ╱ 〃 ▇▆▅▃█ ◤ ◤ # ▕█▊ ︳ ﹨ # ▂▃◥█◤ ◢ ◢◤ ▄▂ ◢█◤ \ ﹨βBDN._AL ◣ ◥█◤ ▔ ◤█\ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.84.158

08/25 21:16, , 1F
我看你才壞掉吧= =
08/25 21:16, 1F

08/25 21:20, , 2F
我覺得這兩句單看一點問題也沒有阿...
08/25 21:20, 2F

08/25 21:20, , 3F
倒是前面幾話問題比較嚴重吧=_=
08/25 21:20, 3F

08/25 21:21, , 4F
我看的時候以為"塔烏拉是個危險人物"?
08/25 21:21, 4F

08/25 21:23, , 5F
1F就繼續去水桶吧 反正不是第一次 別害羞
08/25 21:23, 5F

08/25 21:31, , 6F
記得劇情嗎 當時因為米列希安會惡靈化 塔烏拉警戒玩家
08/25 21:31, 6F

08/25 21:32, , 7F
然後玩家救了首領 所以姬琳對警戒玩家的塔烏拉好感度下降
08/25 21:32, 7F

08/25 21:32, , 8F
怎印象 1F 2常壞 樓上土土\OAO\
08/25 21:32, 8F

08/25 21:33, , 9F
\OAO\
08/25 21:33, 9F

08/25 21:34, , 10F
我開始認真思考,一樓這樣算不算人身攻擊...
08/25 21:34, 10F

08/25 21:36, , 11F
蠻接近的吧,反正就算不是大家也不認為他不是故意的了
08/25 21:36, 11F

08/25 21:38, , 12F
感謝nfuyuu解釋,因為當時塔烏拉也衝上去要救國王@@ 所以不解
08/25 21:38, 12F

08/25 21:38, , 13F
話說人身攻擊是不是要有檢舉版主才會有動作?
08/25 21:38, 13F

08/25 21:38, , 14F
只好短訊1F問價...喔不 是問一下他在想什麼了
08/25 21:38, 14F

08/25 21:40, , 15F
樓上要探究真意了嗎XD
08/25 21:40, 15F

08/25 21:43, , 16F
板龜2初犯警告 然而警告一次會於推文中揪舉不公告
08/25 21:43, 16F

08/25 22:09, , 17F
看到ID不意外了
08/25 22:09, 17F

08/26 00:00, , 18F
那句話哪來的人身攻擊 orz 只是反諷吧
08/26 00:00, 18F

08/26 00:00, , 19F
話說單看這兩行句子並沒什麼問題啊 有疑問的點是?
08/26 00:00, 19F

08/26 00:23, , 20F
翻譯很奇怪好像也不差這裡了XD
08/26 00:23, 20F

08/26 00:41, , 21F
真要說壞掉的是這位仁兄吧! http://tinyurl.com/keo7l5l
08/26 00:41, 21F

08/26 00:42, , 22F
前後十幾句話 沒一句我可以拼湊成順暢句子的 根本摸不著頭
08/26 00:42, 22F

08/26 00:42, , 23F
緒啊 orz
08/26 00:42, 23F

08/26 00:43, , 24F
呃 講順暢好像要求太高了 應該是連正常句子的邊都摸不到 囧
08/26 00:43, 24F

08/26 01:19, , 25F
我解到這就放棄繼續了..
08/26 01:19, 25F

08/26 01:53, , 26F
樓上給橘子翻譯點牡蠣好嗎
08/26 01:53, 26F

08/26 03:29, , 27F
我知道前面翻譯很爛啊XD但是G18翻譯好很多 這是目前較有疑問的
08/26 03:29, 27F

08/26 03:31, , 28F
至於前面的鳥翻譯 我都看BLOG的翻譯代替黑橘了
08/26 03:31, 28F

08/26 07:12, , 29F
跪求樓上分享有翻譯的blog 我想好好看劇情啊
08/26 07:12, 29F

08/26 07:12, , 30F
雖然莎士比亞的劇情也挺亂的
08/26 07:12, 30F

08/26 07:34, , 31F
伯爵牡蠣
08/26 07:34, 31F

08/26 08:31, , 32F
好像G15的前段翻譯都整個悲劇
08/26 08:31, 32F

08/26 13:02, , 33F
笑了www...這樣的餌也能釣到魚XDDD
08/26 13:02, 33F

08/26 13:27, , 34F
樓上以惹人厭為榮啊
08/26 13:27, 34F

08/26 14:28, , 35F
G15的前段翻譯跟後段翻譯都沒救啦
08/26 14:28, 35F

08/20 00:33, , 36F
前後十幾句話 沒一句我 https://noxiv.com
08/20 00:33, 36F
文章代碼(AID): #1I6WD4lC (Mabinogi)