[情報] 高雄捷運新增一站日語廣播(紅線美麗島)

看板MRT作者 (猿封王)時間9年前 (2015/03/29 21:55), 9年前編輯推噓10(10016)
留言26則, 11人參與, 最新討論串1/1
高雄捷運繼左營站.高雄車站.高雄國際機場站.西子灣站及美麗島橘線有日語廣播之外 現在紅線的美麗島站也出現日語廣播了 其實日語主要架構依然沒變 次はビレイトウ(=美麗島)です。オレンジライン(=orange line)をご利用のお客様は、 当駅でお乗り換え下さい。 另外想請問.題外話 文法上お乗り換え下さい 文法上是正確 但是如果用お乗り換えです 是不是比較順一點??去年我觀察過名古屋地鐵.都是講お乗り換えです -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.143.125 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1427637319.A.D7F.html

03/29 22:02, , 1F
大阪 東京是講紅字版本唷
03/29 22:02, 1F

03/29 22:03, , 2F
用法是沒有問題,日本也都這樣用,但你可能少聽了一個て
03/29 22:03, 2F

03/29 23:04, , 3F
樓上如果是說お乗り換えください的話 沒有て才是正確
03/29 23:04, 3F

03/29 23:04, , 4F
的吧?
03/29 23:04, 4F

03/29 23:12, , 5F
敬語
03/29 23:12, 5F

03/29 23:35, , 6F
3樓正解 前面有お的時候後面是不用て的
03/29 23:35, 6F

03/29 23:36, , 7F
兩種日本都有用,不過反而不用お客様而用「方」比較多
03/29 23:36, 7F

03/29 23:37, , 8F
我覺得這種問題要深入可以多找日本人來實際調查w
03/29 23:37, 8F

03/29 23:39, , 9F
很可惜 台北捷運 沒有日文廣播...
03/29 23:39, 9F

03/29 23:41, , 10F
機場捷運會有日文廣播嗎???
03/29 23:41, 10F

03/29 23:52, , 11F
首都圈好像都是用お客様
03/29 23:52, 11F

03/30 00:07, , 12F
方=者 体の不自由な方=身障者
03/30 00:07, 12F

03/30 00:09, , 13F
來台日客那麼多,其實某些地方有日語也不錯
03/30 00:09, 13F

03/30 00:14, , 14F
動詞て形+ください(乗り換えてください)是一般說法
03/30 00:14, 14F

03/30 00:15, , 15F
お+動詞連用形(ます形)+ください 是上一句的敬語用法
03/30 00:15, 15F

03/30 00:27, , 16F
剛查了一下 お乗り換えです 的用法 的確是有 不過是比較
03/30 00:27, 16F

03/30 00:27, , 17F
少聽到倒是真的 文法上來說不太合
03/30 00:27, 17F

03/30 00:29, , 18F
另外我聽過的也是お客様比較多 方(尊稱人)的話 就像上面所
03/30 00:29, 18F

03/30 00:30, , 19F
說 ~~方(有形容詞的時候)才會用到
03/30 00:30, 19F

03/30 14:51, , 20F
日本人一定覺得高捷很爛 日本路網密如網
03/30 14:51, 20F

03/30 14:52, , 21F
高捷卻連一個十字都稱不上
03/30 14:52, 21F
抱歉.魚大男先生.你錯了.很多日本人來高雄.搭乘高捷之後.讚譽有加 比台北捷運.甚至比他們日本自己的地鐵.還要來的棒.覺得高雄捷運很貼心.很羨慕 甚至還想來高雄

03/30 16:05, , 22F
有聽過 ○○線はお乗り換えです
03/30 16:05, 22F

03/30 17:05, , 23F
日本看哪啊 若是沖繩哪來的網密如網
03/30 17:05, 23F

03/30 18:12, , 24F
お乗り換えです很常見啊,尤其是JR,就是當作名詞用
03/30 18:12, 24F

03/30 18:13, , 25F
文法並沒有錯誤哦,甚至有時候お也不加
03/30 18:13, 25F
※ 編輯: alex32738487 (182.235.143.125), 03/31/2015 11:17:18

04/01 01:07, , 26F
某人想偷酸……好科科
04/01 01:07, 26F
文章代碼(AID): #1L60H7r_ (MRT)