Re: [閒聊]請問大家在捷運廣播中有聽到“班車”此먠…
※ 引述《cora1114 (大風歌)》之銘言:
: 敝人在寫劉銘傳鐵路戰史的過程
: 發現“班車”這個稱呼,在日據前「劉銘傳鐵路時代」
: 就已出現,胡適的父親胡傳在其日記
: 及邱逢甲的信件中都提及“幫車”此一稱呼
: 如“頭幫車”、“二幫車”。
: 到現在,一天的車次越來越多,好像站內很少在用“班車”此稱呼!
「班車」、「車班」這個稱呼是一般臺灣市民常使用的大眾詞彙 有著標準的規範
「列車」、「車次」源自於邊疆、鄉村的方言土話
只有生活在文化、經濟、教育發展水平不高的山郊、農村地方的”極少數”人操用
因為在臺灣有著不同的語言
除了國語 還有其它地方方言、鄉土語言
所以漢字的書寫也有各自的詞彙
這時我們必須使用外來語(以英語)來進行中文對照
我國主要的四大語言:「臺灣語」、「客家語」、「原住民語」、「中國語」
原PO只會「臺灣語」與「中國語」
故本文只提供「英語」和「臺灣語」、「英語」和「中國語」的兩種對照
「車班」或「車次」:原文英譯:Train Number Departures & Arrival Information
「臺灣語」:主要市民使用的官方語言(國語)
對"Train Number Departures & Arrival Info." 翻譯如下:
發音:「tshia-pang」 漢字:「車班」
﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋
「中國語」:少數民族使用的鄉土語言(方言)
對"Train Number Departures & Arrival Info." 翻譯如下:
發音:「che-ci」 漢字:「車次」
﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋
我順便在此下提供一篇簡易全英文對照版 方便外籍網友參照閱讀
The four main language of Taiwan:
Taiwanese Language
Hakka Language
Aborigines Austronesian Languages
Shina Woof
Train Number Departures & Arrival Information Chinese Translation:
Taiwanese: Spoken in Taiwan Primary Citizen Users: Official Language(National
Taiwanese: Phonetic Transcription: "tshia-pang" Language)
Taiwanese: Traditional Chinese Characters: "車班"
Mandarin: Grunted in Taiwan Poor Chink FOB Users: Vulgar Language(Dialect)
Mandarin: Phonetic Transcription: "che-ci"
Mandarin: Traditional Chinese Characters: "車次"
^.<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.179.79
→
03/27 23:29, , 1F
03/27 23:29, 1F
噓
03/27 23:30, , 2F
03/27 23:30, 2F
噓
03/27 23:47, , 3F
03/27 23:47, 3F
→
03/28 00:02, , 4F
03/28 00:02, 4F
噓
03/28 00:05, , 5F
03/28 00:05, 5F
→
03/28 00:05, , 6F
03/28 00:05, 6F
噓
03/28 00:55, , 7F
03/28 00:55, 7F
噓
03/28 01:04, , 8F
03/28 01:04, 8F
噓
03/28 07:48, , 9F
03/28 07:48, 9F
噓
03/28 09:16, , 10F
03/28 09:16, 10F
→
03/28 09:17, , 11F
03/28 09:17, 11F
噓
03/28 09:21, , 12F
03/28 09:21, 12F
→
03/28 09:22, , 13F
03/28 09:22, 13F
噓
03/28 09:47, , 14F
03/28 09:47, 14F
噓
03/28 10:14, , 15F
03/28 10:14, 15F
噓
03/28 10:44, , 16F
03/28 10:44, 16F
噓
03/28 10:49, , 17F
03/28 10:49, 17F
噓
03/28 12:12, , 18F
03/28 12:12, 18F
噓
03/28 12:48, , 19F
03/28 12:48, 19F
→
03/28 13:06, , 20F
03/28 13:06, 20F
噓
03/28 13:43, , 21F
03/28 13:43, 21F
噓
03/28 14:25, , 22F
03/28 14:25, 22F
※ 編輯: ptt1412 來自: 114.46.36.176 (03/28 14:49)
→
03/28 14:53, , 23F
03/28 14:53, 23F
→
03/28 14:53, , 24F
03/28 14:53, 24F
→
03/28 14:54, , 25F
03/28 14:54, 25F
→
03/28 14:55, , 26F
03/28 14:55, 26F