[OP] 關於遠藤賢司

看板MONSTER作者 (心情很差隱形常駐)時間15年前 (2008/11/10 11:24), 編輯推噓12(1204)
留言16則, 14人參與, 最新討論串1/1
遠藤健兒的prototype-遠藤賢司(Endo Kenji) Wiki介紹 http://0rz.tw/f74Yw 與漫畫牽連的遠藤賢司歌曲 1.カレーライス(咖哩飯) http://tw.youtube.com/watch?v=z2AfJDoMoIg 與森山直太郎合作的版本 http://tw.youtube.com/watch?v=c-qGAJG9UW0 2.宇宙防衛軍 http://tw.youtube.com/watch?v=HHCug-V-C04 照這樣看來,磊さん誤用的賢知還比把原漢字健兒拿過來用更好。 畢竟我們平時讀漢字是照中文發音,無法得知原本的暗示; 而賢知跟賢司字音上的雷同,正符合原本日文健兒與賢司同音之意義。 -- 順便問一下:第十一集附送的Bob Lennon CD確定是誰唱的了嗎? 因為niconico上面連結給的是遠藤賢司唱的 但聽起來跟浦澤直樹唱的比較像 http://tw.youtube.com/watch?v=RHOWr4mnUIU -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.0.248

11/10 11:41, , 1F
"賢知"翻得真好~
11/10 11:41, 1F

11/10 11:46, , 2F
補充一點:磊=gozila=二十世紀少年翻譯者
11/10 11:46, 2F
※ 編輯: alextsuo 來自: 123.192.0.248 (11/10 12:03)

11/10 17:58, , 3F
賢知好多了~ 健兒難聽死了...
11/10 17:58, 3F

11/11 01:02, , 4F
習慣問題,我覺得都好
11/11 01:02, 4F

11/12 01:06, , 5F
批評別人的姓名很不禮貌
11/12 01:06, 5F

11/12 01:21, , 6F
樓上本人?(誤
11/12 01:21, 6F

11/12 20:24, , 7F
難聽死了就可以亂改亂翻?什麼狗屁啊
11/12 20:24, 7F

11/12 22:10, , 8F
翻錯是無奈!我也不想這樣子啊
11/12 22:10, 8F

11/13 01:22, , 9F
既然譯者都說自己翻錯了 那我也很難凹XD 但我支持你~
11/13 01:22, 9F

11/14 02:45, , 10F
這不是翻對翻錯的問題吧,一開始主角名是拼音,後來才有漢字
11/14 02:45, 10F

11/14 02:46, , 11F
不是嗎? 難不成要翻成注音文或是數集之後突然改回公式名
11/14 02:46, 11F

11/15 01:35, , 12F
一直到14集才有漢字.. 之前是片假名...
11/15 01:35, 12F

11/16 01:51, , 13F
所以漢字是寫成什麼啊??
11/16 01:51, 13F

11/16 22:28, , 14F
健兒
11/16 22:28, 14F

11/23 02:25, , 15F
幫哥吉拉大護航一下 這真的不是他的錯 沒辦法的...
11/23 02:25, 15F

12/16 09:14, , 16F
G兄翻第一集的時候,不能偷偷問作者漢字嗎,
12/16 09:14, 16F
文章代碼(AID): #195wboDw (MONSTER)