[討論] 怎麼亞洲翻譯要做到跟保姆一樣

看板MLB作者 (吾低端雜碎 但自有天佑)時間3周前 (2024/04/05 14:56), 3周前編輯推噓-3(71018)
留言35則, 26人參與, 3周前最新討論串1/1
像西語系Mlb球員,如鼓人一些西語系球員 無論是近年美聯最強左Valdez,工作馬Javier,,美聯最強DH Alvarez看訪問影片,都是同? 這些人都共用同一個翻譯 同理連大球團NYY,裡面的西語翻譯,好像也都同一人 反觀亞州人,連松井裕樹這福袋,也要專用翻譯,一些亞洲人都在mlb數年了,都還要翻譯 反觀西語球員,像pena. J-rod Soto machado 根本不用翻譯,還可以上英文專訪節目 就算不比大咖,還有不少西語球員免洗牛棚,面對媒體也是全英文受訪 為什麼亞洲翻譯不會被Cost down 西語翻譯會呢?? 為什麼西語球員不怕英文表達不好 亞洲球員年資都五年以上,還怕英文表達不好呢 西語球員不會連戶頭都搞不好,或者連主詞都省略把?? ----- Sent from JPTT on my Vivo V1930. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.73.6 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1712300163.A.7AC.html ※ 編輯: a000209898 (42.79.73.6 臺灣), 04/05/2024 14:56:15 ※ 編輯: a000209898 (42.79.73.6 臺灣), 04/05/2024 14:58:22

04/05 14:59, 3周前 , 1F
我不知道你想討論什麼 end
04/05 14:59, 1F

04/05 15:05, 3周前 , 2F
主詞省略干這啥事
04/05 15:05, 2F

04/05 15:13, 3周前 , 3F
語系不同有啥好講,一堆人來台灣工作十幾年
04/05 15:13, 3F

04/05 15:13, 3周前 , 4F
他講到很多東西還是講母語阿
04/05 15:13, 4F

04/05 15:27, 3周前 , 5F
美國說西語人口很多 end
04/05 15:27, 5F

04/05 15:45, 3周前 , 6F
你沒聽過泰哥說的嗎
04/05 15:45, 6F

04/05 15:58, 3周前 , 7F
$$$$$$$$$$$$$$$$$
04/05 15:58, 7F

04/05 16:05, 3周前 , 8F
想到這篇 看來不是只
04/05 16:05, 8F

04/05 16:05, 3周前 , 9F
有一部分美國人跟SAS想法相同
04/05 16:05, 9F

04/05 16:12, 3周前 , 10F
北七
04/05 16:12, 10F

04/05 17:39, 3周前 , 11F
其實不是完全沒道理, 亞洲球員確實被呵護得比較多
04/05 17:39, 11F

04/05 17:50, 3周前 , 12F
美聯最強左???
04/05 17:50, 12F

04/05 19:24, 3周前 , 13F
啊就 英文平均水平問題
04/05 19:24, 13F

04/05 19:25, 3周前 , 14F
西語是美國第二大語言 拉美裔大聯盟第二多人
04/05 19:25, 14F

04/05 19:43, 3周前 , 15F
西語球員在美國西部南部還要翻譯才是怪事吧
04/05 19:43, 15F

04/05 20:45, 3周前 , 16F
從小聯盟蹲跟過去就是大聯盟的差別
04/05 20:45, 16F

04/05 20:46, 3周前 , 17F
你有需要也可以在合約內就註明寫好
04/05 20:46, 17F

04/05 21:14, 3周前 , 18F
為什麼要用那種暱稱?自介?
04/05 21:14, 18F

04/05 21:22, 3周前 , 19F
那些西語的小聯盟就在美國了==不像日本至少25歲以上才來
04/05 21:22, 19F

04/05 21:22, 3周前 , 20F
美國
04/05 21:22, 20F

04/05 21:37, 3周前 , 21F
ID 如人
04/05 21:37, 21F

04/05 21:37, 3周前 , 22F
前面那段
04/05 21:37, 22F

04/05 21:56, 3周前 , 23F
呃 嫌英文不好你可以不要從日本找人
04/05 21:56, 23F

04/05 23:00, 3周前 , 24F
04/05 23:00, 24F

04/06 00:06, 3周前 , 25F
很久以前Ozzie Guillen就靠北過這件事了
04/06 00:06, 25F

04/06 01:40, 3周前 , 26F
文化差異的確是相對更大 美洲球員來亞洲也是一樣
04/06 01:40, 26F

04/06 08:39, 3周前 , 27F
日本文化天生問的,沒救…
04/06 08:39, 27F

04/06 08:41, 3周前 , 28F
國內電視播放的美國電影會自動日文配音,這英文要怎麼強
04/06 08:41, 28F

04/06 09:04, 3周前 , 29F
除了古巴去的 有點名氣的拉美球員都在米國待十年以上
04/06 09:04, 29F

04/06 09:17, 3周前 , 30F
美國人去日本打球翻譯也是要當保母好嗎
04/06 09:17, 30F

04/06 10:47, 3周前 , 31F
日本人謹慎經營市場
04/06 10:47, 31F

04/06 12:53, 3周前 , 32F
不少美國球員簽約時也都要找經紀人陪同,是因為英文爛嗎?
04/06 12:53, 32F

04/06 13:10, 3周前 , 33F
西語跟歐美洋將來台灣打球一樣需要翻譯啊
04/06 13:10, 33F

04/06 13:12, 3周前 , 34F
大谷其實基本的社交跟日常應該是聽的懂,翻譯主要
04/06 13:12, 34F

04/06 13:12, 3周前 , 35F
還是比較專業的部分(記者會及訪問)
04/06 13:12, 35F
文章代碼(AID): #1c3w23Ui (MLB)