[閒聊] 10種你還在打季後賽的現象
10 signs that you're an MLB player still playing in the postseason
原文出處 http://ppt.cc/wFiB
大聯盟官網的新聞 沒錯 這種有點惡搞的新聞居然是官方新聞XD~
1. It's the middle of October and yet you
still have more baseball games to play.
1. 你在十月後還有一大堆比賽要打。
2. Your manager just called and asked why
you weren't at the field yet.
2. 你的經理剛剛打電話來問你為什麼沒有出現在賽場上。
3. Your dirty laundry is soaked in champagne.
3. 你的髒衣服正在被香檳清洗。
4. You called your general manager to discuss a contract
extension and he was like, "WHY AREN'T YOU PLAYING
BASEBALL RIGHT NOW?!"
4. 你跟你的經理在討論合約的時候,
你的經理告訴你為何我們不先專心地打比賽呢?
5. Friends from high school keep sending you text messages saying,
"THERE IS ONLY ONE OCTOBER!"
5. 你的高中朋友一直傳訊息告訴你,十月份阿!!!!!!
6. All of your teammates are too busy for a round of golf or
quiet day of playing video games.
6. 你所有的隊友都在忙到無法打高爾夫 或 安靜地玩著電動...
7. Every game this week is 10 times more intense than any
game from the summer.
7. 你怎麼覺得這禮拜的賽程好像特別難打
8. You're currently on a baseball field in front of 40,000
screaming, dancing fans with a bunch of other people who
are also paid to play baseball.
8. 瘋狂球迷
9. For some reason, Joe Buck won't stop following you around.
9. 你一直被記者纏身(殘身)
10. You're wearing a baseball uniform right now, at this
very moment, while sitting in a baseball dugout and
people are saying, "Dude, why aren't you on
the mound pitching right now?"
10. 你現在正穿著隊服,然後球迷還一直跟你說
你為什麼不上投手丘把對手都幹掉??
感覺像是把有打季後賽球員們的抱怨彙集成冊的報導XD
--
▎ ψleo1990910
◢ ║◣ ◢│ ◣ ▎ ◢人 ◣ ╱﹊﹊\ Z
╟┬╢ ╭┴╮ ▍ ╱Ψ╲ ╴ ╴ ∣ Z
▉◥◤◥ ◥▊◥◤◥▌ ASSASSIN'S ▋◥◤◥ 川 ︶ ︶◥ Z
▂◣︿ ◤ ◣ ▲◣︶◤▲◣ C R E E D ▂◣一◢▲▼◤ ◣ε ◢◣
◢◣ ◢█◣◢Ξ◣▼◢◣◤◣ ︻▁▁︻ ◢◣◥¥◤◤◢◣◢█◣◢◤◢█◣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.4.106
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1412822834.A.C09.html
※ 編輯: power1234567 (61.223.4.106), 10/09/2014 10:48:49
推
10/09 10:48, , 1F
10/09 10:48, 1F
→
10/09 10:48, , 2F
10/09 10:48, 2F
→
10/09 10:53, , 3F
10/09 10:53, 3F
已更改 謝謝
※ 編輯: power1234567 (61.223.4.106), 10/09/2014 10:57:50
推
10/09 11:07, , 4F
10/09 11:07, 4F
推
10/09 11:13, , 5F
10/09 11:13, 5F
推
10/09 11:23, , 6F
10/09 11:23, 6F
推
10/09 11:23, , 7F
10/09 11:23, 7F
感謝指教
推
10/09 11:35, , 8F
10/09 11:35, 8F
多練習幾次即可!!
推
10/09 12:12, , 9F
10/09 12:12, 9F
推
10/09 12:19, , 10F
10/09 12:19, 10F
→
10/09 12:20, , 11F
10/09 12:20, 11F
已更改
→
10/09 12:21, , 12F
10/09 12:21, 12F
→
10/09 12:22, , 13F
10/09 12:22, 13F
推
10/09 13:43, , 14F
10/09 13:43, 14F
推
10/09 14:03, , 15F
10/09 14:03, 15F
推
10/09 14:07, , 16F
10/09 14:07, 16F
推
10/09 14:25, , 17F
10/09 14:25, 17F
就是翻錯了更要翻!!多加練習!!謝謝指教!!
※ 編輯: power1234567 (61.223.4.106), 10/09/2014 15:03:57
※ 編輯: power1234567 (61.223.4.106), 10/09/2014 15:05:10
推
10/09 15:21, , 18F
10/09 15:21, 18F
推
10/09 15:31, , 19F
10/09 15:31, 19F
推
10/09 15:37, , 20F
10/09 15:37, 20F
→
10/09 15:37, , 21F
10/09 15:37, 21F
推
10/09 15:43, , 22F
10/09 15:43, 22F
推
10/09 15:48, , 23F
10/09 15:48, 23F
→
10/09 15:48, , 24F
10/09 15:48, 24F
→
10/09 15:49, , 25F
10/09 15:49, 25F
→
10/09 15:49, , 26F
10/09 15:49, 26F
→
10/09 15:50, , 27F
10/09 15:50, 27F
→
10/09 15:51, , 28F
10/09 15:51, 28F
推
10/09 15:51, , 29F
10/09 15:51, 29F
推
10/09 16:32, , 30F
10/09 16:32, 30F
推
10/09 16:37, , 31F
10/09 16:37, 31F
推
10/09 16:38, , 32F
10/09 16:38, 32F
推
10/09 16:51, , 33F
10/09 16:51, 33F
推
10/09 16:52, , 34F
10/09 16:52, 34F
推
10/09 16:55, , 35F
10/09 16:55, 35F
→
10/09 17:04, , 36F
10/09 17:04, 36F
推
10/09 17:09, , 37F
10/09 17:09, 37F
→
10/09 17:09, , 38F
10/09 17:09, 38F
推
10/09 17:17, , 39F
10/09 17:17, 39F
→
10/09 17:18, , 40F
10/09 17:18, 40F
→
10/09 18:23, , 41F
10/09 18:23, 41F
推
10/09 18:30, , 42F
10/09 18:30, 42F
推
10/09 20:39, , 43F
10/09 20:39, 43F
推
10/09 20:45, , 44F
10/09 20:45, 44F
推
10/09 22:28, , 45F
10/09 22:28, 45F
→
10/09 22:28, , 46F
10/09 22:28, 46F
推
10/09 23:09, , 47F
10/09 23:09, 47F
推
10/10 00:28, , 48F
10/10 00:28, 48F
推
10/10 00:38, , 49F
10/10 00:38, 49F
推
10/10 01:51, , 50F
10/10 01:51, 50F
推
10/10 06:38, , 51F
10/10 06:38, 51F
推
10/10 09:24, , 52F
10/10 09:24, 52F
推
10/10 14:56, , 53F
10/10 14:56, 53F