[翻譯] Aqours 6th Windy Stage 場刊-伊波杏樹

看板LoveLive_Sip作者 (亜星)時間1年前 (2022/06/27 11:14), 1年前編輯推噓12(1202)
留言14則, 14人參與, 1年前最新討論串1/1
場刊是這幾天才收到 不確定會不會有人翻 想想還是發出來好了(雖然6th live已經完美落幕了XD 看完這兩天東蛋配信Live後就一直在想,果然還是非常喜歡Aqours呢。 明明Live已經結束但直到現在還是意猶未盡的感覺,完全沒心上班ww 一直在想著前兩天的東京巨蛋,希望可以早日到現地去應援啊~ 二年級成員的部分可能都會發 有錯誤的部分還請多指教!! 最後很慶幸可以喜歡上LoveLive!這個企劃 謝謝Aqours... ------------------------------------------------- 千山萬水也要與你相見 懷著這樣的信念走在路途上 忐忑不安與期待不已 大家閃耀著光芒的笑容 一路引領我們到了這裡 即將開始通往未來的舞台 來吧、去實現約定吧! ------------------------------------------------- ╔═══════════╗ ║ Nagoya,Saitama ║ ║ Playback and Road to║ ║ Tokyo Dome. ║ ╚══Cast Interview══╝ 高海千歌役‧伊波杏樹 服裝:Aqours Pirates Desire Q. 巡演首站名古屋<OCEAN STAGE>給您留下了什麼印象呢? 2017年在名古屋舉辦了Aqours 2nd LIVE ,那時給我留下的印象以及看見的景色到現在 也都歷歷在目,我想著這既是一次回憶的重拾,也是我展現自己成長、呈現嶄新表演的 機會。可能也是因為好久沒來了,一直很緊張呢。 Q. 關於埼玉<SUNNY STAGE>唱的solo曲『Never giving up!』。 這次是歌曲的初亮相。從開始到結束,不管是節奏上,還是在因她的存在而富有生命的 歌詞上,我在演繹的時候都會有意層層提升情緒。Rockabilly Fashion和馬尾的結合 也十分新鮮。要是大家可以享受其中的話我會很開心的! Q. 安可的時候,看見觀眾席的大家一起製作的彩虹,有什麼感受呢? 真的是非常感謝。Aqours能走到現在,無疑是多虧了一直陪伴在我們身邊的大家 的支持。想要大聲對著大家說著「謝謝」,與大家約定好繼續前往下一個地方。 Q. 這次的黑x粉原創新衣服,穿著有什麼感受呢? 這次的原創衣服、色彩搭配和平時完全不同。雖然對該如何展現高海千歌的魅力有點不 安,但我還是嘗試不斷摸索著,相信著我至今為止的努力,希望可以給為我們應援的 大家,還有服裝師們展現出一場絕佳表演。 Q. 關於 <WINDY STAGE> 主題曲 『なんどだって約束!』。 最近Aqours的歌曲總是會令我無比震撼。發現還可以挑戰這一種風格, 我自己也十分開心!要是今後可以不斷增加讓大家喜歡的可能性的話,那我會很開心的。 Q. 對於這次再度登上東京巨蛋,您有什麼想法嗎? 想要給大家帶來安心的、讓人歡笑的表演。 現在一心所想的就是這個!再度站上東京巨蛋,雖然肯定很緊張.....。 不過,怎麼說呢.....雖然很緊張,但我還是幹勁滿滿,想要和大家一起盡情享受! https://i.imgur.com/qItzNLu.jpg
Inami Anju -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.98.142.226 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1656299679.A.FAB.html

06/27 11:19, 1年前 , 1F
推一個我們大水團永遠的立德!
06/27 11:19, 1F

06/27 12:09, 1年前 , 2F
感謝翻譯
06/27 12:09, 2F

06/27 12:25, 1年前 , 3F
推 感謝翻譯
06/27 12:25, 3F

06/27 12:28, 1年前 , 4F
感謝翻譯
06/27 12:28, 4F

06/27 13:20, 1年前 , 5F
感謝翻譯
06/27 13:20, 5F

06/27 13:33, 1年前 , 6F
推翻譯
06/27 13:33, 6F

06/27 13:37, 1年前 , 7F
感謝翻譯
06/27 13:37, 7F

06/27 18:23, 1年前 , 8F
推 感謝翻譯
06/27 18:23, 8F

06/27 18:29, 1年前 , 9F
06/27 18:29, 9F

06/27 19:22, 1年前 , 10F
感謝翻譯
06/27 19:22, 10F

06/27 21:35, 1年前 , 11F
感謝翻譯
06/27 21:35, 11F
※ 編輯: ATchannnn53 (114.24.7.179 臺灣), 06/27/2022 23:37:23

06/28 00:44, 1年前 , 12F
推翻譯
06/28 00:44, 12F

06/28 00:48, 1年前 , 13F
 
06/28 00:48, 13F

06/28 02:34, 1年前 , 14F
感謝翻譯
06/28 02:34, 14F
※ 編輯: ATchannnn53 (114.24.7.179 臺灣), 06/28/2022 18:42:08
文章代碼(AID): #1YkI2V-h (LoveLive_Sip)