[翻譯] 0610朱夏Blog-Aqours 5th LoveLive!

看板LoveLive_Sip作者 (司徒悠羽)時間4年前 (2019/06/10 20:24), 編輯推噓21(2102)
留言23則, 23人參與, 4年前最新討論串1/1
*剛好有空就順手翻翻 *內文如有任何錯誤歡迎多加指教 *手機排版 -- Aqours 5th LoveLive! 網址:https://ameblo.jp/shuka-saito/entry-12477661260.html -- ラブライブ!サンシャイン‼ Aqours 5th LoveLive! ~Next SPARKLING!!~ https://i.imgur.com/Ds2aHRz.jpg
無事 二日間終わりました。 兩天順利的結束了。 1日目は、暑すぎて 2日目は、寒すぎて 3rd とおんなじ気候になって運命なのか 奇跡なのか、なんなのか。って感じですが。 第一天非常熱、第二天非常冷 與3rd西武場時一模一樣的天氣, 這是命運嗎?亦或是奇跡,還是其他什麼的? 有著這樣的感覺。 みなさん、風邪はひいてませんか? 大家有沒有感冒呢? しっかり寝てお仕事や学校いきましたか? 有好好睡一覺之後才去工作或上學嗎? まだ余韻は残ってますか? 是不是心中還留有5th的餘韻呢? 今回一緒にライブを盛り上げてくれて Saint Snowのおふたり 一起在LIVE與我們共同表演的 Saint Snow的兩位成員 https://i.imgur.com/Q7r23kp.jpg
だいすきな先輩。あさみさん 今回もあさみさんの歌とダンスと魅せ方に 圧倒され、沢山盗めるところは盗みました。へへ あさみさんにはしっかり想いを あさみさんに連絡して伝えましたっ。 最喜歡的前輩。あさみさん 這次也拜倒在あさみさん的歌曲和舞蹈所散發出的魅力之下,覺得自己可以讓あさみさん偷 走的東西都被偷光了。嘿嘿 因為想好好地告訴あさみさん我的想法 就連絡並傳達給あさみさん了。 こんな私に長文で熱いメッセージを 返してくれました。 これだからもっと好きになっちゃうんだな~。 對於這樣的我 あさみさん回饋給了我又長又充滿熱情的回覆。 就是因為あさみさん是這樣的人, 讓我更喜歡她了吶~。 とりあえず、スタイルよすぎまる。 あとやっぱり顔が好み。へへ 總之,身材太好了○。 還有果然臉也是我的菜。嘿嘿 https://i.imgur.com/UfXjLMn.jpg
だいすきなおひなちゃんっ。 私の身長に合して毎回写真撮ってくれる笑 だいすきなひなとは、久々にあって嬉しすぎた もお、衣装ちょー似合ってるし なに、あのラップ。そりゃ私もノリノリになっちゃうよ ひなとご飯の約束したんだ ずっと行けなかった焼肉、いくんだっ! 最喜歡的小日向。 每次都會配合我的身高和我一起拍照(笑) 和最喜歡的小日向久久見一次面非常得開心 真是——這次的新衣服超級適合啊 什麼啊、那個Rap。那樣讓我也變得非常融入其中啊 和小日向約好了要一起吃飯 一直沒約成的燒肉攤,一定要去! Saint Snowとはライバルだけど仲間。 Saint Snow是競爭對手但也是同伴。 函館からきてくれてありがとう。 特地從函館過來真的很感謝妳們。 そんな今回の5th Lovelive! なんでこの瞬間がずっと続かないんだろっと その日の終わりが近づくたび心の中でおもいます 這次那樣的5th Lovelive! 每次一想著「為什麼這個瞬間沒辦法一直持續下去呢」 那一天的結束便近在眼前 今日という日がもっとつづけばいいのに もっとみんなとこの瞬間を楽しみたいのにって 明明像今天這樣的日子如果可以再繼續就好了 明明想和大家一起再多加地享受這個瞬間 でも、その日が終わるということは また次の楽しみなことが待ってるからっ 但是,那樣的日子的結束 也就代表這下次還有更加令人開心的事情在等著 しょうがないのかな~と思いつつ でもやっぱまだまだ歌って踊りたいっ。 想著「沒有其他的辦法了嘛~」 但果然還想再唱歌和跳舞。 ライブをやってると、あと何曲やったら おしまいだって。早いぞ! 一舉行了LIVE,「再多少曲子就要結束了哦!」 太快結束了吧! 今回のライブ早いぞ!!って 這次的LIVE太快結束了吧!! まあ、毎回早いなっとはおもんですけど笑 嘛,每次都覺得LIVE太快結束就是了(笑) それぐらい、その日の瞬間瞬間を たのしんでライブで渡辺 曜として生きています。 我作為享受著那些、那個日子的瞬間 在LIVE以渡辺 曜的身份活著。 2日目のラストの挨拶で 「みんなのことがだーーーーーーいすき。」 第二天與大家最後的招呼 「最——————喜歡大家了。」 と一言だけ言いました。 僅僅說了這樣一句。 アレは、曜ちゃんとわたしからの想いです 想いは溢れんばかりたくさんたくさん あるけど。 「那」是、曜ちゃん和我想給大家的思念。 雖然那些思念才剛溢了好多好多好多出來就是了。 でも、今回のライブではその一言を みなさんに伝えたいって思い伝えました 但,在這次的LIVE就只想將那一句話 傳達給大家 会いにきてくれてる応援してくれてる みんなにはいっぱい、いっぱい愛を返さないといけないのに 明明對特地來看我們、為我們應援的大家 還有很多、很多的愛不回應給你們不行 また、みんなからプレゼントをもらいました。 還有,我們從大家那收到了禮物。 (看後文應該就是指彩虹的事情沒錯) しっかり見えたよ。すごいね 誰一人かけることなく想いやりがあってこそ できたことだと思う。 可以好好地看到哦。真的很厲害呢 我想正是因為沒有缺少任何一個人的思念 才能辦到的事情。 びっくりしちゃった。 我被驚喜到了。 またみんなにサプライズでプレゼントもらったから またわたし達はお返ししないといけない。 因為從大家那裡收到作為驚喜的禮物 我們不回饋給大家可不行。 だから、また早く会おうねっ。約束だ。 所以,我們很快會再見面的。約好了。 あたらしい輝きへ。 Aqoursは、まだまだ進化し続ける 朝著新的光芒邁進。 Aqours、還持續地在進化中 未来は誰かが決めるものじゃない 自分達で決めるもの。 未來不是能被其他人所決定的東西 未來是我們自己要決定的事物。 だから、また一歩一歩。走り続ける みんなも、ついてきてくれたら すごく嬉しいです。 所以、還在一步一步地。向前奔馳 如果大家也、願意跟隨我們的話 我會覺得很高興的。 んーん。ついていきたいって思うように 日々精進します。 嗯—嗯。為了讓大家能願意跟隨我們 我也會每天精進自己。 「みんなと叶える物語」 「大家一起實現的故事」 まだまだ叶えたい叶えられる夢物語はある そんなことを信じて。 還有好多好多想實現、可以被實現的夢的故事 我相信這樣的事情。 会場にきてくれた、みんな ライブビューイングのみんな 脳内で応援してくれたみんな 特地來到LIVE會場的大家 在LIVE VIEWING觀看LIVE的大家 在腦海中為我們應援的大家 ありがとう、ありがとう、ありがとう。 謝謝、謝謝、謝謝。 https://i.imgur.com/0FKAqeD.jpg
-- こちらこそ、最高のパフォーマンスをいただいてありがとうございました。 しゅかしゅー大好き! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.144.24 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1560169487.A.DF0.html

06/10 20:27, 4年前 , 1F
06/10 20:27, 1F

06/10 20:28, 4年前 , 2F
「みんなと叶える物語」 QQ
06/10 20:28, 2F

06/10 20:28, 4年前 , 3F
感謝翻譯
06/10 20:28, 3F

06/10 20:30, 4年前 , 4F
ありがとう QQ
06/10 20:30, 4F

06/10 20:43, 4年前 , 5F
感謝翻譯QQ
06/10 20:43, 5F

06/10 20:43, 4年前 , 6F
推翻譯 咻卡真的好可愛<3
06/10 20:43, 6F

06/10 20:46, 4年前 , 7F
感謝翻譯
06/10 20:46, 7F

06/10 21:49, 4年前 , 8F
感謝翻譯
06/10 21:49, 8F

06/10 22:50, 4年前 , 9F
淚推咻卡
06/10 22:50, 9F

06/10 23:41, 4年前 , 10F
推感謝翻譯
06/10 23:41, 10F

06/11 00:54, 4年前 , 11F
QQ
06/11 00:54, 11F

06/11 01:31, 4年前 , 12F
感謝翻譯
06/11 01:31, 12F

06/11 01:43, 4年前 , 13F
感謝翻譯
06/11 01:43, 13F

06/11 02:10, 4年前 , 14F
感謝翻譯
06/11 02:10, 14F

06/11 10:36, 4年前 , 15F
感謝翻譯QAQ
06/11 10:36, 15F

06/11 11:01, 4年前 , 16F
推翻譯
06/11 11:01, 16F

06/11 11:31, 4年前 , 17F
感謝翻譯
06/11 11:31, 17F

06/11 13:55, 4年前 , 18F
感謝翻譯
06/11 13:55, 18F

06/11 16:29, 4年前 , 19F
感謝翻譯
06/11 16:29, 19F

06/11 17:07, 4年前 , 20F
感謝翻譯
06/11 17:07, 20F

06/12 10:31, 4年前 , 21F
感謝翻譯
06/12 10:31, 21F

06/14 08:12, 4年前 , 22F
感謝翻譯
06/14 08:12, 22F

06/15 04:22, 4年前 , 23F
感謝翻譯
06/15 04:22, 23F
文章代碼(AID): #1S_amFtm (LoveLive_Sip)